1 O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
行 为 完 全 、 遵 行 耶 和 华 律 法 的 , 这 人 便 为 有 福 !
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
遵 守 他 的 法 度 、 一 心 寻 求 他 的 , 这 人 便 为 有 福 !
3 Y ea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
这 人 不 做 非 义 的 事 , 但 遵 行 他 的 道 。
4 T hou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
耶 和 华 啊 , 你 曾 将 你 的 训 词 吩 咐 我 们 , 为 要 我 们 殷 勤 遵 守 。
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
但 愿 我 行 事 坚 定 , 得 以 遵 守 你 的 律 例 。
6 T hen I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
我 看 重 你 的 一 切 命 令 , 就 不 至 於 羞 愧 。
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
我 学 了 你 公 义 的 判 语 , 就 要 以 正 直 的 心 称 谢 你 。
8 T hy statutes I keep, leave me not utterly!
我 必 守 你 的 律 例 ; 求 你 总 不 要 丢 弃 我 !
9 W ith what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.
少 年 人 用 甚 麽 洁 净 他 的 行 为 呢 ? 是 要 遵 行 你 的 话 !
10 W ith all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
我 一 心 寻 求 了 你 ; 求 你 不 要 叫 我 偏 离 你 的 命 令 。
11 I n my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
我 将 你 的 话 藏 在 心 里 , 免 得 我 得 罪 你 。
12 B lessed Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
耶 和 华 啊 , 你 是 应 当 称 颂 的 ! 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !
13 W ith my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
我 用 嘴 唇 传 扬 你 口 中 的 一 切 典 章 。
14 I n the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
我 喜 悦 你 的 法 度 , 如 同 喜 悦 一 切 的 财 物 。
15 I n Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
我 要 默 想 你 的 训 词 , 看 重 你 的 道 路 。
16 I n Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
我 要 在 你 的 律 例 中 自 乐 ; 我 不 忘 记 你 的 话 。
17 C onfer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
求 你 用 厚 恩 待 你 的 仆 人 , 使 我 存 活 , 我 就 遵 守 你 的 话 。
18 U ncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
求 你 开 我 的 眼 睛 , 使 我 看 出 你 律 法 中 的 奇 妙 。
19 A sojourner I on earth, Hide not from me Thy commands.
我 是 在 地 上 作 寄 居 的 ; 求 你 不 要 向 我 隐 瞒 你 的 命 令 !
20 B roken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
我 时 常 切 慕 你 的 典 章 , 甚 至 心 碎 。
21 T hou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
受 咒 诅 、 偏 离 你 命 令 的 骄 傲 人 , 你 已 经 责 备 他 们 。
22 R emove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
求 你 除 掉 我 所 受 的 羞 辱 和 藐 视 , 因 我 遵 守 你 的 法 度 。
23 P rinces also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
虽 有 首 领 坐 着 妄 论 我 , 你 仆 人 却 思 想 你 的 律 例 。
24 T hy testimonies also my delight, The men of my counsel!
你 的 法 度 是 我 所 喜 乐 的 , 是 我 的 谋 士 。
25 C leaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
我 的 性 命 几 乎 归 於 尘 土 ; 求 你 照 你 的 话 将 我 救 活 !
26 M y ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
我 述 说 我 所 行 的 , 你 应 允 了 我 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !
27 T he way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
求 你 使 我 明 白 你 的 训 词 , 我 就 思 想 你 的 奇 事 。
28 M y soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
我 的 心 因 愁 苦 而 消 化 ; 求 你 照 你 的 话 使 我 坚 立 !
29 T he way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
求 你 使 我 离 开 奸 诈 的 道 , 开 恩 将 你 的 律 法 赐 给 我 !
30 T he way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
我 拣 选 了 忠 信 的 道 , 将 你 的 典 章 摆 在 我 面 前 。
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
我 持 守 你 的 法 度 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 !
32 T he way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
你 开 广 我 心 的 时 候 , 我 就 往 你 命 令 的 道 上 直 奔 。
33 S how me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- the end.
耶 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 律 例 指 教 我 , 我 必 遵 守 到 底 !
34 C ause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
求 你 赐 我 悟 性 , 我 便 遵 守 你 的 律 法 , 且 要 一 心 遵 守 。
35 C ause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
求 你 叫 我 遵 行 你 的 命 令 , 因 为 这 是 我 所 喜 乐 的 。
36 I ncline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
求 你 使 我 的 心 趋 向 你 的 法 度 , 不 趋 向 非 义 之 财 。
37 R emove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
求 你 叫 我 转 眼 不 看 虚 假 , 又 叫 我 在 你 的 道 中 生 活 。
38 E stablish to Thy servant Thy saying, That concerning Thy fear.
你 向 敬 畏 你 的 人 所 应 许 的 话 , 求 你 向 仆 人 坚 定 !
39 R emove my reproach that I have feared, For Thy judgments good.
求 你 使 我 所 怕 的 羞 辱 远 离 我 , 因 你 的 典 章 本 为 美 。
40 L o, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
我 羡 慕 你 的 训 词 ; 求 你 使 我 在 你 的 公 义 上 生 活 !
41 A nd meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
耶 和 华 啊 , 愿 你 照 你 的 话 , 使 你 的 慈 爱 , 就 是 你 的 救 恩 , 临 到 我 身 上 ,
42 A nd I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
我 就 有 话 回 答 那 羞 辱 我 的 , 因 我 倚 靠 你 的 话 。
43 A nd Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
求 你 叫 真 理 的 话 总 不 离 开 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。
44 A nd I keep Thy law continually, To the age and for ever.
我 要 常 守 你 的 律 法 , 直 到 永 永 远 远 。
45 A nd I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
我 要 自 由 而 行 ( 或 译 : 我 要 行 在 宽 阔 之 地 ) , 因 我 素 来 考 究 你 的 训 词 。
46 A nd I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
我 也 要 在 君 王 面 前 论 说 你 的 法 度 , 并 不 至 於 羞 愧 。
47 A nd I delight myself in Thy commands, That I have loved,
我 要 在 你 的 命 令 中 自 乐 ; 这 命 令 素 来 是 我 所 爱 的 。
48 A nd I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
我 又 要 遵 行 ( 原 文 是 举 手 ) 你 的 命 令 , 这 命 令 素 来 是 我 所 爱 的 ; 我 也 要 思 想 你 的 律 例 。
49 R emember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
求 你 记 念 向 你 仆 人 所 应 许 的 话 , 叫 我 有 盼 望 。
50 T his my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
这 话 将 我 救 活 了 ; 我 在 患 难 中 , 因 此 得 安 慰 。
51 T he proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
骄 傲 的 人 甚 侮 慢 我 , 我 却 未 曾 偏 离 你 的 律 法 。
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
耶 和 华 啊 , 我 记 念 你 从 古 以 来 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。
53 H orror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
我 见 恶 人 离 弃 你 的 律 法 , 就 怒 气 发 作 , 犹 如 火 烧 。
54 S ongs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
我 在 世 寄 居 , 素 来 以 你 的 律 例 为 诗 歌 。
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
耶 和 华 啊 , 我 夜 间 记 念 你 的 名 , 遵 守 你 的 律 法 。
56 T his hath been to me, That Thy precepts I have kept!
我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 训 词 。
57 M y portion Jehovah; I have said -- to keep Thy words,
耶 和 华 是 我 的 福 分 ; 我 曾 说 , 我 要 遵 守 你 的 言 语 。
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
我 一 心 求 过 你 的 恩 ; 愿 你 照 你 的 话 怜 悯 我 !
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
我 思 想 我 所 行 的 道 , 就 转 步 归 向 你 的 法 度 。
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
我 急 忙 遵 守 你 的 命 令 , 并 不 迟 延 。
61 C ords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
恶 人 的 绳 索 缠 绕 我 , 我 却 没 有 忘 记 你 的 律 法 。
62 A t midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
我 因 你 公 义 的 典 章 , 半 夜 必 起 来 称 谢 你 。
63 A companion I to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
凡 敬 畏 你 、 守 你 训 词 的 人 , 我 都 与 他 作 伴 。
64 O f Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
耶 和 华 啊 , 你 的 慈 爱 遍 满 大 地 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !
65 G ood Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
耶 和 华 啊 , 你 向 来 是 照 你 的 话 善 待 仆 人 。
66 T he goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
求 你 将 精 明 和 知 识 赐 给 我 , 因 我 信 了 你 的 命 令 。
67 B efore I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
我 未 受 苦 以 先 走 迷 了 路 , 现 在 却 遵 守 你 的 话 。
68 G ood Thou, and doing good, Teach me Thy statutes.
你 本 为 善 , 所 行 的 也 善 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !
69 F orged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
骄 傲 人 编 造 谎 言 攻 击 我 , 我 却 要 一 心 守 你 的 训 词 。
70 I nsensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.
他 们 心 蒙 脂 油 , 我 却 喜 爱 你 的 律 法 。
71 G ood for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
我 受 苦 是 与 我 有 益 , 为 要 使 我 学 习 你 的 律 例 。
72 B etter to me the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
你 口 中 的 训 言 ( 或 译 : 律 法 ) 与 我 有 益 , 胜 於 千 万 的 金 银 。
73 T hy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
你 的 手 制 造 我 , 建 立 我 ; 求 你 赐 我 悟 性 , 可 以 学 习 你 的 命 令 !
74 T hose fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
敬 畏 你 的 人 见 我 就 要 欢 喜 , 因 我 仰 望 你 的 话 。
75 I have known, O Jehovah, That righteous Thy judgments, And faithfulness Thou hast afflicted me.
耶 和 华 啊 , 我 知 道 你 的 判 语 是 公 义 的 ; 你 使 我 受 苦 是 以 诚 实 待 我 。
76 L et, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
求 你 照 着 应 许 仆 人 的 话 , 以 慈 爱 安 慰 我 。
77 M eet me do Thy mercies, and I live, For Thy law my delight.
愿 你 的 慈 悲 临 到 我 , 使 我 存 活 , 因 你 的 律 法 是 我 所 喜 爱 的 。
78 A shamed are the proud, For falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
愿 骄 傲 人 蒙 羞 , 因 为 他 们 无 理 地 倾 覆 我 ; 但 我 要 思 想 你 的 训 词 。
79 T hose fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
愿 敬 畏 你 的 人 归 向 我 , 他 们 就 知 道 你 的 法 度 。
80 M y heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
愿 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 致 蒙 羞 。
81 C onsumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
我 心 渴 想 你 的 救 恩 , 仰 望 你 的 应 许 。
82 C onsumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?'
我 因 盼 望 你 的 应 许 眼 睛 失 明 , 说 : 你 何 时 安 慰 我 ?
83 F or I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
我 好 像 烟 薰 的 皮 袋 , 却 不 忘 记 你 的 律 例 。
84 H ow many the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
你 仆 人 的 年 日 有 多 少 呢 ? 你 几 时 向 逼 迫 我 的 人 施 行 审 判 呢 ?
85 T he proud have digged for me pits, That not according to Thy law.
不 从 你 律 法 的 骄 傲 人 为 我 掘 了 坑 。
86 A ll Thy commands faithfulness, falsehood they have pursued me, Help Thou me.
你 的 命 令 尽 都 诚 实 ; 他 们 无 理 地 逼 迫 我 , 求 你 帮 助 我 !
87 A lmost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
他 们 几 乎 把 我 从 世 上 灭 绝 , 但 我 没 有 离 弃 你 的 训 词 。
88 A ccording to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
求 你 照 你 的 慈 爱 将 我 救 活 , 我 就 遵 守 你 口 中 的 法 度 。
89 T o the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
耶 和 华 啊 , 你 的 话 安 定 在 天 , 直 到 永 远 。
90 T o all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
你 的 诚 实 存 到 万 代 ; 你 坚 定 了 地 , 地 就 长 存 。
91 A ccording to Thine ordinances They have stood this day, for the whole Thy servants.
天 地 照 你 的 安 排 存 到 今 日 ; 万 物 都 是 你 的 仆 役 。
92 U nless Thy law my delights, Then had I perished in mine affliction.
我 若 不 是 喜 爱 你 的 律 法 , 早 就 在 苦 难 中 灭 绝 了 !
93 T o the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
我 永 不 忘 记 你 的 训 词 , 因 你 用 这 训 词 将 我 救 活 了 。
94 I Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
我 是 属 你 的 , 求 你 救 我 , 因 我 寻 求 了 你 的 训 词 。
95 T hy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
恶 人 等 待 我 , 要 灭 绝 我 , 我 却 要 揣 摩 你 的 法 度 。
96 O f all perfection I have seen an end, Broad Thy command -- exceedingly!
我 看 万 事 尽 都 有 限 , 惟 有 你 的 命 令 极 其 宽 广 。
97 O how I have loved Thy law! All the day it my meditation.
我 何 等 爱 慕 你 的 律 法 , 终 日 不 住 地 思 想 。
98 T han mine enemies Thy command maketh me wiser, For it before me to the age.
你 的 命 令 常 存 在 我 心 里 , 使 我 比 仇 敌 有 智 慧 。
99 A bove all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies my meditation.
我 比 我 的 师 傅 更 通 达 , 因 我 思 想 你 的 法 度 。
100 A bove elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
我 比 年 老 的 更 明 白 , 因 我 守 了 你 的 训 词 。
101 F rom every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
我 禁 止 我 脚 走 一 切 的 邪 路 , 为 要 遵 守 你 的 话 。
102 F rom Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.
我 没 有 偏 离 你 的 典 章 , 因 为 你 教 训 了 我 。
103 H ow sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
你 的 言 语 在 我 上 膛 何 等 甘 美 , 在 我 口 中 比 蜜 更 甜 !
104 F rom Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
我 藉 着 你 的 训 词 得 以 明 白 , 所 以 我 恨 一 切 的 假 道 。
105 A lamp to my foot Thy word, And a light to my path.
你 的 话 是 我 脚 前 的 灯 , 是 我 路 上 的 光 。
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Thy righteousness.
你 公 义 的 典 章 , 我 曾 起 誓 遵 守 , 我 必 按 誓 而 行 。
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
我 甚 是 受 苦 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 话 将 我 救 活 !
108 F ree-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
耶 和 华 啊 , 求 你 悦 纳 我 口 中 的 赞 美 为 供 物 , 又 将 你 的 典 章 教 训 我 !
109 M y soul in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
我 的 性 命 常 在 危 险 之 中 , 我 却 不 忘 记 你 的 律 法 。
110 T he wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
恶 人 为 我 设 下 网 罗 , 我 却 没 有 偏 离 你 的 训 词 。
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart they.
我 以 你 的 法 度 为 永 远 的 产 业 , 因 这 是 我 心 中 所 喜 爱 的 。
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- the end!
我 的 心 专 向 你 的 律 例 , 永 远 遵 行 , 一 直 到 底 。
113 D oubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
心 怀 二 意 的 人 为 我 所 恨 ; 但 你 的 律 法 为 我 所 爱 。
114 M y hiding place and my shield Thou, For Thy word I have hoped.
你 是 我 藏 身 之 处 , 又 是 我 的 盾 牌 ; 我 甚 仰 望 你 的 话 语 。
115 T urn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
作 恶 的 人 哪 , 你 们 离 开 我 罢 ! 我 好 遵 守 我 神 的 命 令 。
116 S ustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
求 你 照 你 的 话 扶 持 我 , 使 我 存 活 , 也 不 叫 我 因 失 望 而 害 羞 。
117 S upport Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
求 你 扶 持 我 , 我 便 得 救 , 时 常 看 重 你 的 律 例 。
118 T hou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood their deceit.
凡 偏 离 你 律 例 的 人 , 你 都 轻 弃 他 们 , 因 为 他 们 的 诡 诈 必 归 虚 空 。
119 D ross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
凡 地 上 的 恶 人 , 你 除 掉 他 , 好 像 除 掉 渣 滓 ; 因 此 我 爱 你 的 法 度 。
120 T rembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
我 因 惧 怕 你 , 肉 就 发 抖 ; 我 也 怕 你 的 判 语 。
121 I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
我 行 过 公 平 和 公 义 , 求 你 不 要 撇 下 我 给 欺 压 我 的 人 !
122 M ake sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
求 你 为 仆 人 作 保 , 使 我 得 好 处 , 不 容 骄 傲 人 欺 压 我 !
123 M ine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
我 因 盼 望 你 的 救 恩 和 你 公 义 的 话 眼 睛 失 明 。
124 D o with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
求 你 照 你 的 慈 爱 待 仆 人 , 将 你 的 律 例 教 训 我 。
125 T hy servant I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies.
我 是 你 的 仆 人 , 求 你 赐 我 悟 性 , 使 我 得 知 你 的 法 度 。
126 T ime for Jehovah to work! they have made void Thy law.
这 是 耶 和 华 降 罚 的 时 候 , 因 人 废 了 你 的 律 法 。
127 T herefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold.
所 以 , 我 爱 你 的 命 令 胜 於 金 子 , 更 胜 於 精 金 。
128 T herefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
你 一 切 的 训 词 , 在 万 事 上 我 都 以 为 正 直 ; 我 却 恨 恶 一 切 假 道 。
129 W onderful Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
你 的 法 度 奇 妙 , 所 以 我 一 心 谨 守 。
130 T he opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
你 的 言 语 一 解 开 就 发 出 亮 光 , 使 愚 人 通 达 。
131 M y mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
我 张 口 而 气 喘 , 因 我 切 慕 你 的 命 令 。
132 L ook unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
求 你 转 向 我 , 怜 悯 我 , 好 像 你 素 常 待 那 些 爱 你 名 的 人 。
133 M y steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
求 你 用 你 的 话 使 我 脚 步 稳 当 , 不 许 甚 麽 罪 孽 辖 制 我 。
134 R ansom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
求 你 救 我 脱 离 人 的 欺 压 , 我 要 遵 守 你 的 训 词 。
135 T hy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
求 你 用 脸 光 照 仆 人 , 又 将 你 的 律 例 教 训 我 。
136 R ivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
我 的 眼 泪 下 流 成 河 , 因 为 他 们 不 守 你 的 律 法 。
137 R ighteous Thou, O Jehovah, And upright Thy judgments.
耶 和 华 啊 , 你 是 公 义 的 ; 你 的 判 语 也 是 正 直 的 !
138 T hou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
你 所 命 定 的 法 度 是 凭 公 义 和 至 诚 。
139 C ut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
我 心 焦 急 , 如 同 火 烧 , 因 我 敌 人 忘 记 你 的 言 语 。
140 T ried thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
你 的 话 极 其 精 炼 , 所 以 你 的 仆 人 喜 爱 。
141 S mall I, and despised, Thy precepts I have not forgotten.
我 微 小 , 被 人 藐 视 , 却 不 忘 记 你 的 训 词 。
142 T hy righteousness righteousness to the age, And Thy law truth.
你 的 公 义 永 远 长 存 ; 你 的 律 法 尽 都 真 实 。
143 A dversity and distress have found me, Thy commands my delights.
我 遭 遇 患 难 愁 苦 , 你 的 命 令 却 是 我 所 喜 爱 的 。
144 T he righteousness of Thy testimonies to Cause me to understand, and I live!
你 的 法 度 永 远 是 公 义 的 ; 求 你 赐 我 悟 性 , 我 就 活 了 。
145 I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
耶 和 华 啊 , 我 一 心 呼 吁 你 ; 求 你 应 允 我 , 我 必 谨 守 你 的 律 例 !
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
我 向 你 呼 吁 , 求 你 救 我 ! 我 要 遵 守 你 的 法 度 。
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
我 趁 天 未 亮 呼 求 ; 我 仰 望 了 你 的 言 语 。
148 M ine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
我 趁 夜 更 未 换 将 眼 睁 开 , 为 要 思 想 你 的 话 语 。
149 M y voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
求 你 照 你 的 慈 爱 听 我 的 声 音 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 典 章 将 我 救 活 !
150 N ear have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
追 求 奸 恶 的 人 临 近 了 ; 他 们 远 离 你 的 律 法 。
151 N ear Thou, O Jehovah, And all Thy commands truth.
耶 和 华 啊 , 你 与 我 相 近 ; 你 一 切 的 命 令 尽 都 真 实 !
152 O f old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
我 因 学 你 的 法 度 , 久 已 知 道 是 你 永 远 立 定 的 。
153 S ee my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
求 你 看 顾 我 的 苦 难 , 搭 救 我 , 因 我 不 忘 记 你 的 律 法 。
154 P lead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
求 你 为 我 辨 屈 , 救 赎 我 , 照 你 的 话 将 我 救 活 。
155 F ar from the wicked salvation, For Thy statutes they have not sought.
救 恩 远 离 恶 人 , 因 为 他 们 不 寻 求 你 的 律 例 。
156 T hy mercies many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
耶 和 华 啊 , 你 的 慈 悲 本 为 大 ; 求 你 照 你 的 典 章 将 我 救 活 。
157 M any my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
逼 迫 我 的 , 抵 挡 我 的 , 很 多 , 我 却 没 有 偏 离 你 的 法 度 。
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
我 看 见 奸 恶 的 人 就 甚 憎 恶 , 因 为 他 们 不 遵 守 你 的 话 。
159 S ee, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
你 看 我 怎 样 爱 你 的 训 词 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 慈 爱 将 我 救 活 !
160 T he sum of Thy word truth, And to the age every judgment of Thy righteousness!
你 话 的 总 纲 是 真 实 ; 你 一 切 公 义 的 典 章 是 永 远 长 存 。
161 P rinces have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
首 领 无 故 地 逼 迫 我 , 但 我 的 心 畏 惧 你 的 言 语 。
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
我 喜 爱 你 的 话 , 好 像 人 得 了 许 多 掳 物 。
163 F alsehood I have hated, yea I abominate, Thy law I have loved.
谎 话 是 我 所 恨 恶 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 爱 的 。
164 S even in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
我 因 你 公 义 的 典 章 一 天 七 次 赞 美 你 。
165 A bundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
爱 你 律 法 的 人 有 大 平 安 , 甚 麽 都 不 能 使 他 们 绊 脚 。
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
耶 和 华 啊 , 我 仰 望 了 你 的 救 恩 , 遵 行 了 你 的 命 令 。
167 K ept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
我 心 里 守 了 你 的 法 度 ; 这 法 度 我 甚 喜 爱 。
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
我 遵 守 了 你 的 训 词 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。
169 M y loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
耶 和 华 啊 , 愿 我 的 呼 吁 达 到 你 面 前 , 照 你 的 话 赐 我 悟 性 。
170 M y supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
愿 我 的 恳 求 达 到 你 面 前 , 照 你 的 话 搭 救 我 。
171 M y lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
愿 我 的 嘴 发 出 赞 美 的 话 , 因 为 你 将 律 例 教 训 我 。
172 M y tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands righteous.
愿 我 的 舌 头 歌 唱 你 的 话 , 因 你 一 切 的 命 令 尽 都 公 义 。
173 T hy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
愿 你 用 手 帮 助 我 , 因 我 拣 选 了 你 的 训 词 。
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law my delight.
耶 和 华 啊 , 我 切 慕 你 的 救 恩 ! 你 的 律 法 也 是 我 所 喜 爱 的 。
175 M y soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
愿 我 的 性 命 存 活 , 得 以 赞 美 你 ! 愿 你 的 典 章 帮 助 我 !
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
我 如 亡 羊 走 迷 了 路 , 求 你 寻 找 仆 人 , 因 我 不 忘 记 你 的 命 令 。