1 A Psalm of David. To Jehovah the earth and its fulness, The world and the inhabitants in it.
( 大 卫 的 诗 。 ) 地 和 其 中 所 充 满 的 , 世 界 和 住 在 其 间 的 , 都 属 耶 和 华 。
2 F or He on the seas hath founded it, And on the floods He doth establish it.
他 把 地 建 立 在 海 上 , 安 定 在 大 水 之 上 。
3 W ho goeth up into the hill of Jehovah? And who riseth up in His holy place?
谁 能 登 耶 和 华 的 山 ? 谁 能 站 在 他 的 圣 所 ?
4 T he clean of hands, and pure of heart, Who hath not lifted up to vanity his soul, Nor hath sworn to deceit.
就 是 手 洁 心 清 、 不 向 虚 妄 、 起 誓 不 怀 诡 诈 的 人 。
5 H e beareth away a blessing from Jehovah, Righteousness from the God of his salvation.
他 必 蒙 耶 和 华 赐 福 , 又 蒙 救 他 的 神 使 他 成 义 。
6 T his a generation of those seeking Him. Seeking Thy face, O Jacob! Selah.
这 是 寻 求 耶 和 华 的 族 类 , 是 寻 求 你 面 的 雅 各 。 ( 细 拉 )
7 L ift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!
众 城 门 哪 , 你 们 要 抬 起 头 来 ! 永 久 的 门 户 , 你 们 要 被 举 起 ! 那 荣 耀 的 王 将 要 进 来 !
8 W ho this -- `the king of glory?' Jehovah -- strong and mighty, Jehovah, the mighty in battle.
荣 耀 的 王 是 谁 呢 ? 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 华 , 在 战 场 上 有 能 的 耶 和 华 !
9 L ift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!
众 城 门 哪 , 你 们 要 抬 起 头 来 ! 永 久 的 门 户 , 你 们 要 把 头 抬 起 ! 那 荣 耀 的 王 将 要 进 来 !
10 W ho He -- this `king of glory?' Jehovah of hosts -- He the king of glory! Selah.
荣 耀 的 王 是 谁 呢 ? 万 军 之 耶 和 华 , 他 是 荣 耀 的 王 ! ( 细 拉 )