1 W herefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,
同 蒙 天 召 的 圣 洁 弟 兄 阿 , 你 们 应 当 思 想 我 们 所 认 为 使 者 、 为 大 祭 司 的 耶 稣 。
2 b eing stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his house,
他 为 那 设 立 他 的 尽 忠 , 如 同 摩 西 在 神 的 全 家 尽 忠 一 样 。
3 f or of more glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house hath he who doth build it,
他 比 摩 西 算 是 更 配 多 得 荣 耀 , 好 像 建 造 房 屋 的 比 房 屋 更 尊 荣 ;
4 f or every house is builded by some one, and He who the all things did build God,
因 为 房 屋 都 必 有 人 建 造 , 但 建 造 万 物 的 就 是 神 。
5 a nd Moses indeed stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
摩 西 为 仆 人 , 在 神 的 全 家 诚 然 尽 忠 , 为 要 证 明 将 来 必 传 说 的 事 。
6 a nd Christ, as a Son over his house, whose house are we, if the boldness and the rejoicing of the hope unto the end we hold fast.
但 基 督 为 儿 子 , 治 理 神 的 家 ; 我 们 若 将 可 夸 的 盼 望 和 胆 量 坚 持 到 底 , 便 是 他 的 家 了 。
7 W herefore, (as the Holy Spirit saith, `To-day, if His voice ye may hear --
圣 灵 有 话 说 : 你 们 今 日 若 听 他 的 话 ,
8 y e may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
就 不 可 硬 着 心 , 像 在 旷 野 惹 他 发 怒 、 试 探 他 的 时 候 一 样 。
9 i n which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years;
在 那 里 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 有 四 十 年 之 久 。
10 w herefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
所 以 , 我 厌 烦 那 世 代 的 人 , 说 : 他 们 心 里 常 常 迷 糊 , 竟 不 晓 得 我 的 作 为 !
11 s o I sware in My anger, If they shall enter into My rest --!')
我 就 在 怒 中 起 誓 说 ; 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 。
12 S ee, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
弟 兄 们 , 你 们 要 谨 慎 , 免 得 你 们 中 间 或 有 人 存 着 不 信 的 恶 心 , 把 永 生 神 离 弃 了 。
13 b ut exhort ye one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin,
总 要 趁 着 还 有 今 日 , 天 天 彼 此 相 劝 , 免 得 你 们 中 间 有 人 被 罪 迷 惑 , 心 里 就 刚 硬 了 。
14 f or partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,
我 们 若 将 起 初 确 实 的 信 心 坚 持 到 底 , 就 在 基 督 里 有 分 了 。
15 i n its being said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,'
经 上 说 : 你 们 今 日 若 听 他 的 话 , 就 不 可 硬 着 心 , 像 惹 他 发 怒 的 日 子 一 样 。
16 f or certain having heard did provoke, but not all who did come out of Egypt through Moses;
那 时 , 听 见 他 话 惹 他 发 怒 的 是 谁 呢 ? 岂 不 是 跟 着 摩 西 从 埃 及 出 来 的 众 人 麽 ?
17 b ut with whom was He grieved forty years? was it not with those who did sin, whose carcasses fell in the wilderness?
神 四 十 年 之 久 , 又 厌 烦 谁 呢 ? 岂 不 是 那 些 犯 罪 、 尸 首 倒 在 旷 野 的 人 麽 ?
18 a nd to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? --
又 向 谁 起 誓 , 不 容 他 们 进 入 他 的 安 息 呢 ; 岂 不 是 向 那 些 不 信 从 的 人 麽 ?
19 a nd we see that they were not able to enter in because of unbelief.
这 样 看 来 , 他 们 不 能 进 入 安 息 是 因 为 不 信 的 缘 故 了 。