1 F or the law having a shadow of the coming good things -- not the very image of the matters, every year, by the same sacrifices that they offer continually, is never able to make perfect those coming near,
律 法 既 是 将 来 美 事 的 影 儿 , 不 是 本 物 的 真 像 , 总 不 能 藉 着 每 年 常 献 一 样 的 祭 物 叫 那 近 前 来 的 人 得 以 完 全 。
2 s ince, would they not have ceased to be offered, because of those serving having no more conscience of sins, having once been purified?
若 不 然 , 献 祭 的 事 岂 不 早 已 止 住 了 麽 ? 因 为 礼 拜 的 人 , 良 心 既 被 洁 净 , 就 不 再 觉 得 有 罪 了 。
3 b ut in those is a remembrance of sins every year,
但 这 些 祭 物 是 叫 人 每 年 想 起 罪 来 ;
4 f or it is impossible for blood of bulls and goats to take away sins.
因 为 公 牛 和 山 羊 的 血 , 断 不 能 除 罪 。
5 W herefore, coming into the world, he saith, `Sacrifice and offering Thou didst not will, and a body Thou didst prepare for me,
所 以 基 督 到 世 上 来 的 时 候 , 就 说 : 神 阿 , 祭 物 和 礼 物 是 你 不 愿 意 的 ; 你 曾 给 我 预 备 了 身 体 。
6 i n burnt-offerings, and concerning sin-offerings, Thou didst not delight,
燔 祭 和 赎 罪 祭 是 你 不 喜 欢 的 。
7 t hen I said, Lo, I come, (in a volume of the book it hath been written concerning me,) to do, O God, Thy will;'
那 时 我 说 : 神 阿 , 我 来 了 , 为 要 照 你 的 旨 意 行 ; 我 的 事 在 经 卷 上 已 经 记 载 了 。
8 s aying above -- `Sacrifice, and offering, and burnt-offerings, and concerning sin-offering Thou didst not will, nor delight in,' -- which according to the law are offered --
以 上 说 : 祭 物 和 礼 物 , 燔 祭 和 赎 罪 祭 , 是 你 不 愿 意 的 , 也 是 你 不 喜 欢 的 ( 这 都 是 按 着 律 法 献 的 ) ;
9 t hen he said, `Lo, I come to do, O God, Thy will;' he doth take away the first that the second he may establish;
後 又 说 : 我 来 了 为 要 照 你 的 旨 意 行 ; 可 见 他 是 除 去 在 先 的 , 为 要 立 定 在 後 的 。
10 i n the which will we are having been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once,
我 们 凭 这 旨 意 , 靠 耶 稣 基 督 , 只 一 次 献 上 他 的 身 体 , 就 得 以 成 圣 。
11 a nd every priest, indeed, hath stood daily serving, and the same sacrifices many times offering, that are never able to take away sins.
凡 祭 司 天 天 站 着 事 奉 神 , 屡 次 献 上 一 样 的 祭 物 , 这 祭 物 永 不 能 除 罪 。
12 A nd He, for sin one sacrifice having offered -- to the end, did sit down on the right hand of God, --
但 基 督 献 了 一 次 永 远 的 赎 罪 祭 , 就 在 神 的 右 边 坐 下 了 。
13 a s to the rest, expecting till He may place his enemies his footstool,
从 此 , 等 候 他 仇 敌 成 了 他 的 脚 凳 。
14 f or by one offering he hath perfected to the end those sanctified;
因 为 他 一 次 献 祭 , 便 叫 那 得 以 成 圣 的 人 永 远 完 全 。
15 a nd testify to us also doth the Holy Spirit, for after that He hath said before,
圣 灵 也 对 我 们 作 见 证 ; 因 为 他 既 已 说 过 :
16 ` This the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, giving My laws on their hearts, and upon their minds I will write them,'
主 说 : 那 些 日 子 以 後 , 我 与 他 们 所 立 的 约 乃 是 这 样 : 我 要 将 我 的 律 法 写 在 他 们 心 上 , 又 要 放 在 他 们 的 里 面 。
17 a nd `their sins and their lawlessness I will remember no more;'
以 後 就 说 : 我 不 再 记 念 他 们 的 罪 愆 和 他 们 的 过 犯 。
18 a nd where forgiveness of these, there is no more offering for sin.
这 些 罪 过 既 已 赦 免 , 就 不 用 再 为 罪 献 祭 了 。
19 H aving, therefore, brethren, boldness for the entrance into the holy places, in the blood of Jesus,
弟 兄 们 , 我 们 既 因 耶 稣 的 血 得 以 坦 然 进 入 至 圣 所 ,
20 w hich way he did initiate for us -- new and living, through the vail, that is, his flesh --
是 藉 着 他 给 我 们 开 了 一 条 又 新 又 活 的 路 , 从 幔 子 经 过 , 这 幔 子 就 是 他 的 身 体 。
21 a nd a high priest over the house of God,
又 有 一 位 大 祭 司 治 理 神 的 家 !
22 m ay we draw near with a true heart, in full assurance of faith, having the hearts sprinkled from an evil conscience, and having the body bathed with pure water;
并 我 们 心 中 天 良 的 亏 欠 已 经 ? 去 , 身 体 用 清 水 洗 净 了 , 就 当 存 着 诚 心 和 充 足 的 信 心 来 到 神 面 前 ;
23 m ay we hold fast the unwavering profession of the hope, (for faithful He who did promise),
也 要 坚 守 我 们 所 承 认 的 指 望 , 不 至 摇 动 , 因 为 那 应 许 我 们 的 是 信 实 的 。
24 a nd may we consider one another to provoke to love and to good works,
又 要 彼 此 相 顾 , 激 发 爱 心 , 勉 励 行 善 。
25 n ot forsaking the assembling of ourselves together, as a custom of certain, but exhorting, and so much the more as ye see the day coming nigh.
你 们 不 可 停 止 聚 会 , 好 像 那 些 停 止 惯 了 的 人 , 倒 要 彼 此 劝 勉 , 既 知 道 ( 原 文 是 看 见 ) 那 日 子 临 近 , 就 更 当 如 此 。
26 F or we -- willfully sinning after the receiving the full knowledge of the truth -- no more for sins doth there remain a sacrifice,
因 为 我 们 得 知 真 道 以 後 , 若 故 意 犯 罪 , 赎 罪 的 祭 就 再 没 有 了 ;
27 b ut a certain fearful looking for of judgment, and fiery zeal, about to devour the opposers;
惟 有 战 惧 等 候 审 判 和 那 烧 灭 众 敌 人 的 烈 火 。
28 a ny one who did set at nought a law of Moses, apart from mercies, by two or three witnesses, doth die,
人 干 犯 摩 西 的 律 法 , 凭 两 三 个 见 证 人 , 尚 且 不 得 怜 恤 而 死 ,
29 o f how much sorer punishment shall he be counted worthy who the Son of God did trample on, and the blood of the covenant did count a common thing, in which he was sanctified, and to the Spirit of the grace did despite?
何 况 人 践 踏 神 的 儿 子 , 将 那 使 他 成 圣 之 约 的 血 当 作 平 常 , 又 亵 慢 施 恩 的 圣 灵 , 你 们 想 , 他 要 受 的 刑 罚 该 怎 样 加 重 呢 !
30 f or we have known Him who is saying, `Vengeance Mine, I will recompense, saith the Lord;' and again, `The Lord shall judge His people;' --
因 为 我 们 知 道 谁 说 : 伸 冤 在 我 , 我 必 报 应 ; 又 说 : 主 要 审 判 他 的 百 姓 。
31 f earful the falling into the hands of a living God.
落 在 永 生 神 的 手 里 , 真 是 可 怕 的 !
32 A nd call to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, ye did endure much conflict of sufferings,
你 们 要 追 念 往 日 , 蒙 了 光 照 以 後 所 忍 受 大 争 战 的 各 样 苦 难 :
33 p artly both with reproaches and tribulations being made spectacles, and partly having become partners of those so living,
一 面 被 毁 谤 , 遭 患 难 , 成 了 戏 景 , 叫 众 人 观 看 ; 一 面 陪 伴 那 些 受 这 样 苦 难 的 人 。
34 f or also with my bonds ye sympathised, and the robbery of your goods with joy ye did receive, knowing that ye have in yourselves a better substance in the heavens, and an enduring one.
因 为 你 们 体 恤 了 那 些 被 捆 锁 的 人 , 并 且 你 们 的 家 业 被 人 抢 去 , 也 甘 心 忍 受 , 知 道 自 己 有 更 美 长 存 的 家 业 。
35 Y e may not cast away, then, your boldness, which hath great recompense of reward,
所 以 , 你 们 不 可 丢 弃 勇 敢 的 心 ; 存 这 样 的 心 必 得 大 赏 赐 。
36 f or of patience ye have need, that the will of God having done, ye may receive the promise,
你 们 必 须 忍 耐 , 使 你 们 行 完 了 神 的 旨 意 , 就 可 以 得 着 所 应 许 的 。
37 f or yet a very very little, He who is coming will come, and will not tarry;
因 为 还 有 一 点 点 时 候 , 那 要 来 的 就 来 , 并 不 迟 延 ;
38 a nd `the righteous by faith shall live,' and `if he may draw back, My soul hath no pleasure in him,'
只 是 义 人 ( 有 古 卷 : 我 的 义 人 ) 必 因 信 得 生 。 他 若 退 後 , 我 心 里 就 不 喜 欢 他 。
39 a nd we are not of those drawing back to destruction, but of those believing to a preserving of soul.
我 们 却 不 是 退 後 入 沉 沦 的 那 等 人 , 乃 是 有 信 心 以 致 灵 魂 得 救 的 人 。