1 T o everything -- a season, and a time to every delight under the heavens:
凡 事 都 有 定 期 , 天 下 万 务 都 有 定 时 。
2 A time to bring forth, And a time to die. A time to plant, And a time to eradicate the planted.
生 有 时 , 死 有 时 ; 栽 种 有 时 , 拔 出 所 栽 种 的 也 有 时 ;
3 A time to slay, And a time to heal, A time to break down, And a time to build up.
杀 戮 有 时 , 医 治 有 时 ; 拆 毁 有 时 , 建 造 有 时 ;
4 A time to weep, And a time to laugh. A time to mourn, And a time to skip.
哭 有 时 , 笑 有 时 ; 哀 恸 有 时 , 跳 舞 有 时 ;
5 A time to cast away stones, And a time to heap up stones. A time to embrace, And a time to be far from embracing.
抛 掷 石 头 有 时 , 堆 聚 石 头 有 时 ; 怀 抱 有 时 , 不 怀 抱 有 时 ;
6 A time to seek, And a time to destroy. A time to keep, And a time to cast away.
寻 找 有 时 , 失 落 有 时 ; 保 守 有 时 , 舍 弃 有 时 ;
7 A time to rend, And a time to sew. A time to be silent, And a time to speak.
撕 裂 有 时 , 缝 补 有 时 ; 静 默 有 时 , 言 语 有 时 ;
8 A time to love, And a time to hate. A time of war, And a time of peace.
喜 爱 有 时 , 恨 恶 有 时 ; 争 战 有 时 , 和 好 有 时 。
9 W hat advantage hath the doer in that which he is labouring at?
这 样 看 来 , 做 事 的 人 在 他 的 劳 碌 上 有 甚 麽 益 处 呢 ?
10 I have seen the travail that God hath given to the sons of man to be humbled by it.
我 见 神 叫 世 人 劳 苦 , 使 他 们 在 其 中 受 经 练 。
11 T he whole He hath made beautiful in its season; also, that knowledge He hath put in their heart without which man findeth not out the work that God hath done from the beginning even unto the end.
神 造 万 物 , 各 按 其 时 成 为 美 好 , 又 将 永 生 ( 原 文 是 永 远 ) 安 置 在 世 人 心 里 。 然 而 神 从 始 至 终 的 作 为 , 人 不 能 参 透 。
12 I have known that there is no good for them except to rejoice and to do good during their life,
我 知 道 世 人 , 莫 强 如 终 身 喜 乐 行 善 ;
13 y ea, even every man who eateth and hath drunk and seen good by all his labour, it a gift of God.
并 且 人 人 吃 喝 , 在 他 一 切 劳 碌 中 享 福 , 这 也 是 神 的 恩 赐 。
14 I have known that all that God doth is to the age, to it nothing is to be added, and from it nothing is to be withdrawn; and God hath wrought that they do fear before Him.
我 知 道 神 一 切 所 做 的 都 必 永 存 ; 无 所 增 添 , 无 所 减 少 。 神 这 样 行 , 是 要 人 在 他 面 前 存 敬 畏 的 心 。
15 W hat is that which hath been? already it is, and that which to be hath already been, and God requireth that which is pursued.
现 今 的 事 早 先 就 有 了 , 将 来 的 事 早 已 也 有 了 , 并 且 神 使 已 过 的 事 重 新 再 来 ( 或 译 : 并 且 神 再 寻 回 已 过 的 事 ) 。
16 A nd again, I have seen under the sun the place of judgment -- there the wicked; and the place of righteousness -- there the wicked.
我 又 见 日 光 之 下 , 在 审 判 之 处 有 奸 恶 , 在 公 义 之 处 也 有 奸 恶 。
17 I said in my heart, `The righteous and the wicked doth God judge, for a time to every matter and for every work there.'
我 心 里 说 , 神 必 审 判 义 人 和 恶 人 ; 因 为 在 那 里 , 各 样 事 务 , 一 切 工 作 , 都 有 定 时 。
18 I said in my heart concerning the matter of the sons of man that God might cleanse them, so as to see that they themselves beasts.
我 心 里 说 , 这 乃 为 世 人 的 缘 故 , 是 神 要 试 验 他 们 , 使 他 们 觉 得 自 己 不 过 像 兽 一 样 。
19 F or an event the sons of man, and an event the beasts, even one event to them; as the death of this, so the death of that; and one spirit to all, and the advantage of man above the beast is nothing, for the whole vanity.
因 为 世 人 遭 遇 的 , 兽 也 遭 遇 , 所 遭 遇 的 都 是 一 样 : 这 个 怎 样 死 , 那 个 也 怎 样 死 , 气 息 都 是 一 样 。 人 不 能 强 於 兽 , 都 是 虚 空 。
20 T he whole are going unto one place, the whole have been from the dust, and the whole are turning back unto the dust.
都 归 一 处 , 都 是 出 於 尘 土 , 也 都 归 於 尘 土 。
21 W ho knoweth the spirit of the sons of man that is going up on high, and the spirit of the beast that is going down below to the earth?
谁 知 道 人 的 灵 是 往 上 升 , 兽 的 魂 是 下 入 地 呢 ?
22 A nd I have seen that there is nothing better than that man rejoice in his works, for it his portion; for who doth bring him in to look on that which is after him?
故 此 , 我 见 人 莫 强 如 在 他 经 营 的 事 上 喜 乐 , 因 为 这 是 他 的 分 。 他 身 後 的 事 谁 能 使 他 回 来 得 见 呢 ?