1 T o everything -- a season, and a time to every delight under the heavens:
凡 事 都 有 定 期 , 天 下 萬 務 都 有 定 時 。
2 A time to bring forth, And a time to die. A time to plant, And a time to eradicate the planted.
生 有 時 , 死 有 時 ; 栽 種 有 時 , 拔 出 所 栽 種 的 也 有 時 ;
3 A time to slay, And a time to heal, A time to break down, And a time to build up.
殺 戮 有 時 , 醫 治 有 時 ; 拆 毀 有 時 , 建 造 有 時 ;
4 A time to weep, And a time to laugh. A time to mourn, And a time to skip.
哭 有 時 , 笑 有 時 ; 哀 慟 有 時 , 跳 舞 有 時 ;
5 A time to cast away stones, And a time to heap up stones. A time to embrace, And a time to be far from embracing.
拋 擲 石 頭 有 時 , 堆 聚 石 頭 有 時 ; 懷 抱 有 時 , 不 懷 抱 有 時 ;
6 A time to seek, And a time to destroy. A time to keep, And a time to cast away.
尋 找 有 時 , 失 落 有 時 ; 保 守 有 時 , 捨 棄 有 時 ;
7 A time to rend, And a time to sew. A time to be silent, And a time to speak.
撕 裂 有 時 , 縫 補 有 時 ; 靜 默 有 時 , 言 語 有 時 ;
8 A time to love, And a time to hate. A time of war, And a time of peace.
喜 愛 有 時 , 恨 惡 有 時 ; 爭 戰 有 時 , 和 好 有 時 。
9 W hat advantage hath the doer in that which he is labouring at?
這 樣 看 來 , 做 事 的 人 在 他 的 勞 碌 上 有 甚 麼 益 處 呢 ?
10 I have seen the travail that God hath given to the sons of man to be humbled by it.
我 見 神 叫 世 人 勞 苦 , 使 他 們 在 其 中 受 經 練 。
11 T he whole He hath made beautiful in its season; also, that knowledge He hath put in their heart without which man findeth not out the work that God hath done from the beginning even unto the end.
神 造 萬 物 , 各 按 其 時 成 為 美 好 , 又 將 永 生 ( 原 文 是 永 遠 ) 安 置 在 世 人 心 裡 。 然 而 神 從 始 至 終 的 作 為 , 人 不 能 參 透 。
12 I have known that there is no good for them except to rejoice and to do good during their life,
我 知 道 世 人 , 莫 強 如 終 身 喜 樂 行 善 ;
13 y ea, even every man who eateth and hath drunk and seen good by all his labour, it a gift of God.
並 且 人 人 吃 喝 , 在 他 一 切 勞 碌 中 享 福 , 這 也 是 神 的 恩 賜 。
14 I have known that all that God doth is to the age, to it nothing is to be added, and from it nothing is to be withdrawn; and God hath wrought that they do fear before Him.
我 知 道 神 一 切 所 做 的 都 必 永 存 ; 無 所 增 添 , 無 所 減 少 。 神 這 樣 行 , 是 要 人 在 他 面 前 存 敬 畏 的 心 。
15 W hat is that which hath been? already it is, and that which to be hath already been, and God requireth that which is pursued.
現 今 的 事 早 先 就 有 了 , 將 來 的 事 早 已 也 有 了 , 並 且 神 使 已 過 的 事 重 新 再 來 ( 或 譯 : 並 且 神 再 尋 回 已 過 的 事 ) 。
16 A nd again, I have seen under the sun the place of judgment -- there the wicked; and the place of righteousness -- there the wicked.
我 又 見 日 光 之 下 , 在 審 判 之 處 有 奸 惡 , 在 公 義 之 處 也 有 奸 惡 。
17 I said in my heart, `The righteous and the wicked doth God judge, for a time to every matter and for every work there.'
我 心 裡 說 , 神 必 審 判 義 人 和 惡 人 ; 因 為 在 那 裡 , 各 樣 事 務 , 一 切 工 作 , 都 有 定 時 。
18 I said in my heart concerning the matter of the sons of man that God might cleanse them, so as to see that they themselves beasts.
我 心 裡 說 , 這 乃 為 世 人 的 緣 故 , 是 神 要 試 驗 他 們 , 使 他 們 覺 得 自 己 不 過 像 獸 一 樣 。
19 F or an event the sons of man, and an event the beasts, even one event to them; as the death of this, so the death of that; and one spirit to all, and the advantage of man above the beast is nothing, for the whole vanity.
因 為 世 人 遭 遇 的 , 獸 也 遭 遇 , 所 遭 遇 的 都 是 一 樣 : 這 個 怎 樣 死 , 那 個 也 怎 樣 死 , 氣 息 都 是 一 樣 。 人 不 能 強 於 獸 , 都 是 虛 空 。
20 T he whole are going unto one place, the whole have been from the dust, and the whole are turning back unto the dust.
都 歸 一 處 , 都 是 出 於 塵 土 , 也 都 歸 於 塵 土 。
21 W ho knoweth the spirit of the sons of man that is going up on high, and the spirit of the beast that is going down below to the earth?
誰 知 道 人 的 靈 是 往 上 升 , 獸 的 魂 是 下 入 地 呢 ?
22 A nd I have seen that there is nothing better than that man rejoice in his works, for it his portion; for who doth bring him in to look on that which is after him?
故 此 , 我 見 人 莫 強 如 在 他 經 營 的 事 上 喜 樂 , 因 為 這 是 他 的 分 。 他 身 後 的 事 誰 能 使 他 回 來 得 見 呢 ?