1 A n Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
( 亚 萨 的 训 诲 诗 。 ) 我 的 民 哪 , 你 们 要 留 心 听 我 的 训 诲 , 侧 耳 听 我 口 中 的 话 。
2 I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,
我 要 开 口 说 比 喻 ; 我 要 说 出 古 时 的 谜 语 ,
3 T hat we have heard and do know, And our fathers have recounted to us.
是 我 们 所 听 见 、 所 知 道 的 , 也 是 我 们 的 祖 宗 告 诉 我 们 的 。
4 W e do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
我 们 不 将 这 些 事 向 他 们 的 子 孙 隐 瞒 , 要 将 耶 和 华 的 美 德 和 他 的 能 力 , 并 他 奇 妙 的 作 为 , 述 说 给 後 代 听 。
5 A nd He raiseth up a testimony in Jacob, And a law hath placed in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
因 为 , 他 在 雅 各 中 立 法 度 , 在 以 色 列 中 设 律 法 ; 是 他 吩 咐 我 们 祖 宗 要 传 给 子 孙 的 ,
6 S o that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
使 将 要 生 的 後 代 子 孙 可 以 晓 得 ; 他 们 也 要 起 来 告 诉 他 们 的 子 孙 ,
7 A nd place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
好 叫 他 们 仰 望 神 , 不 忘 记 神 的 作 为 , 惟 要 守 他 的 命 令 。
8 A nd they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God its spirit.
不 要 像 他 们 的 祖 宗 , 是 顽 梗 悖 逆 、 居 心 不 正 之 辈 , 向 着 神 , 心 不 诚 实 。
9 S ons of Ephraim -- armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
以 法 莲 的 子 孙 带 着 兵 器 , 拿 着 弓 , 临 阵 之 日 转 身 退 後 。
10 T hey have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,
他 们 不 遵 守 神 的 约 , 不 肯 照 他 的 律 法 行 ;
11 A nd they forget His doings, And His wonders that He shewed them.
又 忘 记 他 所 行 的 和 他 显 给 他 们 奇 妙 的 作 为 。
12 B efore their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt -- the field of Zoan.
他 在 埃 及 地 , 在 琐 安 田 , 在 他 们 祖 宗 的 眼 前 施 行 奇 事 。
13 H e cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
他 将 海 分 裂 , 使 他 们 过 去 , 又 叫 水 立 起 如 垒 。
14 A nd leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.
他 白 日 用 云 彩 , 终 夜 用 火 光 引 导 他 们 。
15 H e cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink -- as the great deep.
他 在 旷 野 分 裂 磐 石 , 多 多 地 给 他 们 水 喝 , 如 从 深 渊 而 出 。
16 A nd bringeth out streams from a rock, And causeth waters to come down as rivers.
他 使 水 从 磐 石 涌 出 , 叫 水 如 江 河 下 流 。
17 A nd they add still to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
他 们 却 仍 旧 得 罪 他 , 在 乾 燥 之 地 悖 逆 至 高 者 。
18 A nd they try God in their heart, To ask food for their lust.
他 们 心 中 试 探 神 , 随 自 己 所 欲 的 求 食 物 ,
19 A nd they speak against God -- they said: `Is God able to array a table in a wilderness?'
并 且 妄 论 神 说 : 神 在 旷 野 岂 能 摆 设 筵 席 麽 ?
20 L o, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. `Also -- bread He able to give? Doth He prepare flesh for His people?'
他 曾 击 打 磐 石 , 使 水 涌 出 , 成 了 江 河 ; 他 还 能 赐 粮 食 麽 ? 还 能 为 他 的 百 姓 预 备 肉 麽 ?
21 T herefore hath Jehovah heard, And He sheweth Himself wroth, And fire hath been kindled against Jacob, And anger also hath gone up against Israel,
所 以 , 耶 和 华 听 见 就 发 怒 ; 有 烈 火 向 雅 各 烧 起 ; 有 怒 气 向 以 色 列 上 腾 ;
22 F or they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
因 为 他 们 不 信 服 神 , 不 倚 赖 他 的 救 恩 。
23 A nd He commandeth clouds from above, Yea, doors of the heavens He hath opened.
他 却 吩 咐 天 空 , 又 敞 开 天 上 的 门 ,
24 A nd He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.
降 吗 哪 , 像 雨 给 他 们 吃 , 将 天 上 的 粮 食 赐 给 他 们 。
25 F ood of the mighty hath each eaten, Venison He sent to them to satiety.
各 人 ( 或 译 : 人 ) 吃 大 能 者 的 食 物 ; 他 赐 下 粮 食 , 使 他 们 饱 足 。
26 H e causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind,
他 领 东 风 起 在 天 空 , 又 用 能 力 引 了 南 风 来 。
27 A nd He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas -- winged fowl,
他 降 肉 , 像 雨 在 他 们 当 中 , 多 如 尘 土 , 又 降 飞 鸟 , 多 如 海 沙 ,
28 A nd causeth to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.
落 在 他 们 的 营 中 , 在 他 们 住 处 的 四 面 。
29 A nd they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them.
他 们 吃 了 , 而 且 饱 足 ; 这 样 就 随 了 他 们 所 欲 的 。
30 T hey have not been estranged from their desire, Yet their food in their mouth,
他 们 贪 而 无 厌 , 食 物 还 在 他 们 口 中 的 时 候 ,
31 A nd the anger of God hath gone up against them, And He slayeth among their fat ones, And youths of Israel He caused to bend.
神 的 怒 气 就 向 他 们 上 腾 , 杀 了 他 们 内 中 的 肥 壮 人 , 打 倒 以 色 列 的 少 年 人 。
32 W ith all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
虽 是 这 样 , 他 们 仍 旧 犯 罪 , 不 信 他 奇 妙 的 作 为 。
33 A nd He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.
因 此 , 他 叫 他 们 的 日 子 全 归 虚 空 , 叫 他 们 的 年 岁 尽 属 惊 恐 。
34 I f He slew them, then they sought Him, And turned back, and sought God earnestly,
他 杀 他 们 的 时 候 , 他 们 才 求 问 他 , 回 心 转 意 , 切 切 地 寻 求 神 。
35 A nd they remember that God their rock, And God Most High their redeemer.
他 们 也 追 念 神 是 他 们 的 磐 石 , 至 高 的 神 是 他 们 的 救 赎 主 。
36 A nd -- they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him,
他 们 却 用 口 谄 媚 他 , 用 舌 向 他 说 谎 。
37 A nd their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant.
因 他 们 的 心 向 他 不 正 , 在 他 的 约 上 也 不 忠 心 。
38 A nd He -- the Merciful One, Pardoneth iniquity, and destroyeth not, And hath often turned back His anger, And waketh not up all His fury.
但 他 有 怜 悯 , 赦 免 他 们 的 罪 孽 , 不 灭 绝 他 们 , 而 且 屡 次 消 他 的 怒 气 , 不 发 尽 他 的 忿 怒 。
39 A nd He remembereth that they flesh, A wind going on -- and it returneth not.
他 想 到 他 们 不 过 是 血 气 , 是 一 阵 去 而 不 返 的 风 。
40 H ow often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
他 们 在 旷 野 悖 逆 他 , 在 荒 地 叫 他 担 忧 , 何 其 多 呢 !
41 Y ea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited.
他 们 再 三 试 探 神 , 惹 动 以 色 列 的 圣 者 。
42 T hey have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
他 们 不 追 念 他 的 能 力 ( 原 文 是 手 ) 和 赎 他 们 脱 离 敌 人 的 日 子 ;
43 W hen He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
他 怎 样 在 埃 及 地 显 神 迹 , 在 琐 安 田 显 奇 事 ,
44 A nd He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
把 他 们 的 江 河 并 河 的 水 都 变 为 血 , 使 他 们 不 能 喝 。
45 H e sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,
他 叫 苍 蝇 成 群 落 在 他 们 当 中 , 嘬 尽 他 们 , 又 叫 青 蛙 灭 了 他 们 ,
46 A nd giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust.
把 他 们 的 土 产 交 给 蚂 蚱 , 把 他 们 辛 苦 得 来 的 交 给 蝗 虫 。
47 H e destroyeth with hail their vine, And their sycamores with frost,
他 降 冰 雹 打 坏 他 们 的 葡 萄 树 , 下 严 霜 打 坏 他 们 的 桑 树 ,
48 A nd delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames.
又 把 他 们 的 牲 畜 交 给 冰 雹 , 把 他 们 的 群 畜 交 给 闪 电 。
49 H e sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress -- A discharge of evil messengers.
他 使 猛 烈 的 怒 气 和 忿 怒 、 恼 恨 、 苦 难 成 了 一 群 降 灾 的 使 者 , 临 到 他 们 。
50 H e pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up.
他 为 自 己 的 怒 气 修 平 了 路 , 将 他 们 交 给 瘟 疫 , 使 他 们 死 亡 ,
51 A nd He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
在 埃 及 击 杀 一 切 长 子 , 在 含 的 帐 棚 中 击 杀 他 们 强 壮 时 头 生 的 。
52 A nd causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
他 却 领 出 自 己 的 民 如 羊 , 在 旷 野 引 他 们 如 羊 群 。
53 A nd He leadeth them confidently, And they have not been afraid, And their enemies hath the sea covered.
他 领 他 们 稳 稳 妥 妥 地 , 使 他 们 不 致 害 怕 ; 海 却 淹 没 他 们 的 仇 敌 。
54 A nd He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,
他 带 他 们 到 自 己 圣 地 的 边 界 , 到 他 右 手 所 得 的 这 山 地 。
55 A nd casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
他 在 他 们 面 前 赶 出 外 邦 人 , 用 绳 子 将 外 邦 的 地 量 给 他 们 为 业 , 叫 以 色 列 支 派 的 人 住 在 他 们 的 帐 棚 里 。
56 A nd they tempt and provoke God Most High, And His testimonies have not kept.
他 们 仍 旧 试 探 、 悖 逆 至 高 的 神 , 不 守 他 的 法 度 ,
57 A nd they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
反 倒 退 後 , 行 诡 诈 , 像 他 们 的 祖 宗 一 样 ; 他 们 改 变 , 如 同 翻 背 的 弓 。
58 A nd make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
因 他 们 的 邱 坛 惹 了 他 的 怒 气 ; 因 他 们 雕 刻 的 偶 像 触 动 他 的 愤 恨 。
59 G od hath heard, and sheweth Himself wroth. And kicketh exceedingly against Israel.
神 听 见 就 发 怒 , 极 其 憎 恶 以 色 列 人 。
60 A nd He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
甚 至 他 离 弃 示 罗 的 帐 幕 , 就 是 他 在 人 间 所 搭 的 帐 棚 ;
61 A nd He giveth His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
又 将 他 的 约 柜 ( 原 文 是 能 力 ) 交 与 人 掳 去 , 将 他 的 荣 耀 交 在 敌 人 手 中 ;
62 A nd delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.
并 将 他 的 百 姓 交 与 刀 剑 , 向 他 的 产 业 发 怒 。
63 H is young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.
少 年 人 被 火 烧 灭 ; 处 女 也 无 喜 歌 。
64 H is priests by the sword have fallen, And their widows weep not.
祭 司 倒 在 刀 下 , 寡 妇 却 不 哀 哭 。
65 A nd the Lord waketh as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
那 时 , 主 像 世 人 睡 醒 , 像 勇 士 饮 酒 呼 喊 。
66 A nd He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them,
他 就 打 退 了 他 的 敌 人 , 叫 他 们 永 蒙 羞 辱 ;
67 A nd He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.
并 且 他 弃 掉 约 瑟 的 帐 棚 , 不 拣 选 以 法 莲 支 派 ,
68 A nd He chooseth the tribe of Judah, With mount Zion that He loved,
却 拣 选 犹 大 支 派 ─ 他 所 喜 爱 的 锡 安 山 ;
69 A nd buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age.
盖 造 他 的 圣 所 , 好 像 高 峰 , 又 像 他 建 立 永 存 之 地 ;
70 A nd He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock,
又 拣 选 他 的 仆 人 大 卫 , 从 羊 圈 中 将 他 召 来 ,
71 F rom behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
叫 他 不 再 跟 从 那 些 带 奶 的 母 羊 , 为 要 牧 养 自 己 的 百 姓 雅 各 和 自 己 的 产 业 以 色 列 。
72 A nd he ruleth them according to the integrity of his heart, And by the skilfulness of his hands leadeth them!
於 是 , 他 按 心 中 的 纯 正 牧 养 他 们 , 用 手 中 的 巧 妙 引 导 他 们 。