1 W herefore, holy brethren, partakers of heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus,
同 蒙 天 召 的 圣 洁 弟 兄 阿 , 你 们 应 当 思 想 我 们 所 认 为 使 者 、 为 大 祭 司 的 耶 稣 。
2 w ho is faithful to him that has constituted him, as Moses also in all his house.
他 为 那 设 立 他 的 尽 忠 , 如 同 摩 西 在 神 的 全 家 尽 忠 一 样 。
3 F or he has been counted worthy of greater glory than Moses, by how much he that has built it has more honour than the house.
他 比 摩 西 算 是 更 配 多 得 荣 耀 , 好 像 建 造 房 屋 的 比 房 屋 更 尊 荣 ;
4 F or every house is built by some one; but he who has built all things God.
因 为 房 屋 都 必 有 人 建 造 , 但 建 造 万 物 的 就 是 神 。
5 A nd Moses indeed faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;
摩 西 为 仆 人 , 在 神 的 全 家 诚 然 尽 忠 , 为 要 证 明 将 来 必 传 说 的 事 。
6 b ut Christ, as Son over his house, whose house are we, if indeed we hold fast the boldness and the boast of hope firm to the end.
但 基 督 为 儿 子 , 治 理 神 的 家 ; 我 们 若 将 可 夸 的 盼 望 和 胆 量 坚 持 到 底 , 便 是 他 的 家 了 。
7 W herefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice,
圣 灵 有 话 说 : 你 们 今 日 若 听 他 的 话 ,
8 h arden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;
就 不 可 硬 着 心 , 像 在 旷 野 惹 他 发 怒 、 试 探 他 的 时 候 一 样 。
9 w here your fathers tempted, by proving, and saw my works forty years.
在 那 里 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 有 四 十 年 之 久 。
10 W herefore I was wroth with this generation, and said, They always err in heart; and they have not known my ways;
所 以 , 我 厌 烦 那 世 代 的 人 , 说 : 他 们 心 里 常 常 迷 糊 , 竟 不 晓 得 我 的 作 为 !
11 s o I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.
我 就 在 怒 中 起 誓 说 ; 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 。
12 S ee, brethren, lest there be in any one of you a wicked heart of unbelief, in turning away from living God.
弟 兄 们 , 你 们 要 谨 慎 , 免 得 你 们 中 间 或 有 人 存 着 不 信 的 恶 心 , 把 永 生 神 离 弃 了 。
13 B ut encourage yourselves each day, as long as it is called To-day, that none of you be hardened by the deceitfulness of sin.
总 要 趁 着 还 有 今 日 , 天 天 彼 此 相 劝 , 免 得 你 们 中 间 有 人 被 罪 迷 惑 , 心 里 就 刚 硬 了 。
14 F or we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;
我 们 若 将 起 初 确 实 的 信 心 坚 持 到 底 , 就 在 基 督 里 有 分 了 。
15 i n that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;
经 上 说 : 你 们 今 日 若 听 他 的 话 , 就 不 可 硬 着 心 , 像 惹 他 发 怒 的 日 子 一 样 。
16 ( for who was it, who, having heard, provoked? but not all who came out of Egypt by Moses?
那 时 , 听 见 他 话 惹 他 发 怒 的 是 谁 呢 ? 岂 不 是 跟 着 摩 西 从 埃 及 出 来 的 众 人 麽 ?
17 A nd with whom was he wroth forty years? not with those who had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
神 四 十 年 之 久 , 又 厌 烦 谁 呢 ? 岂 不 是 那 些 犯 罪 、 尸 首 倒 在 旷 野 的 人 麽 ?
18 A nd to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word?
又 向 谁 起 誓 , 不 容 他 们 进 入 他 的 安 息 呢 ; 岂 不 是 向 那 些 不 信 从 的 人 麽 ?
19 A nd we see that they could not enter in on account of unbelief;)
这 样 看 来 , 他 们 不 能 进 入 安 息 是 因 为 不 信 的 缘 故 了 。