1 A nd it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
城 墙 修 完 , 我 安 了 门 扇 , 守 门 的 、 歌 唱 的 , 和 利 未 人 都 已 派 定 。
2 A nd I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
我 就 派 我 的 弟 兄 哈 拿 尼 和 营 楼 的 宰 官 哈 拿 尼 雅 管 理 耶 路 撒 冷 ; 因 为 哈 拿 尼 雅 是 忠 信 的 , 又 敬 畏 神 过 於 众 人 。
3 A nd I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.
我 吩 咐 他 们 说 : 等 到 太 阳 上 升 才 可 开 耶 路 撒 冷 的 城 门 ; 人 尚 看 守 的 时 候 就 要 关 门 上 闩 ; 也 当 派 耶 路 撒 冷 的 居 民 各 按 班 次 看 守 自 己 房 屋 对 面 之 处 。
4 N ow the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
城 是 广 大 , 其 中 的 民 却 稀 少 , 房 屋 还 没 有 建 造 。
5 A nd my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:
我 的 神 感 动 我 心 , 招 聚 贵 胄 、 官 长 , 和 百 姓 , 要 照 家 谱 计 算 。 我 找 着 第 一 次 上 来 之 人 的 家 谱 , 其 上 写 着 :
6 T hese are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 从 前 掳 去 犹 大 省 的 人 , 现 在 他 们 的 子 孙 从 被 掳 到 之 地 回 耶 路 撒 冷 和 犹 大 , 各 归 本 城 。
7 t hose who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
他 们 是 同 着 所 罗 巴 伯 、 耶 书 亚 、 尼 希 米 、 亚 撒 利 雅 、 拉 米 、 拿 哈 玛 尼 、 末 底 改 、 必 珊 、 米 斯 毗 列 、 比 革 瓦 伊 、 尼 宏 、 巴 拿 回 来 的 。
8 T he children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
以 色 列 人 民 的 数 目 记 在 下 面 : 巴 录 的 子 孙 二 千 一 百 七 十 二 名 ;
9 T he children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
示 法 提 雅 的 子 孙 三 百 七 十 二 名 ;
10 T he children of Arah, six hundred and fifty-two.
亚 拉 的 子 孙 六 百 五 十 二 名 ;
11 T he children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
巴 哈 摩 押 的 後 裔 , 就 是 耶 书 亚 和 约 押 的 子 孙 二 千 八 百 一 十 八 名 ;
12 T he children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
以 拦 的 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 ;
13 T he children of Zattu, eight hundred and forty-five.
萨 土 的 子 孙 八 百 四 十 五 名 ;
14 T he children of Zaccai, seven hundred and sixty.
萨 改 的 子 孙 七 百 六 十 名 ;
15 T he children of Binnui, six hundred and forty-eight.
宾 内 的 子 孙 六 百 四 十 八 名 ;
16 T he children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
比 拜 的 子 孙 六 百 二 十 八 名 ;
17 T he children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
押 甲 的 子 孙 二 千 三 百 二 十 二 名 ;
18 T he children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
亚 多 尼 干 的 子 孙 六 百 六 十 七 名 ;
19 T he children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
比 革 瓦 伊 的 子 孙 二 千 零 六 十 七 名 ;
20 T he children of Adin, six hundred and fifty-five.
亚 丁 的 子 孙 六 百 五 十 五 名 ;
21 T he children of Ater of Hezekiah, ninety-eight.
亚 特 的 後 裔 , 就 是 希 西 家 的 子 孙 九 十 八 名 ;
22 T he children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
哈 顺 的 子 孙 三 百 二 十 八 名 ;
23 T he children of Bezai, three hundred and twenty-four.
比 赛 的 子 孙 三 百 二 十 四 名 ;
24 T he children of Hariph, a hundred and twelve.
哈 拉 的 子 孙 一 百 一 十 二 名 ;
25 T he children of Gibeon, ninety-five.
基 遍 人 九 十 五 名 ;
26 T he men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
伯 利 恒 人 和 尼 陀 法 人 共 一 百 八 十 八 名 ;
27 T he men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
亚 拿 突 人 一 百 二 十 八 名 ;
28 T he men of Beth-azmaveth, forty-two.
伯 亚 斯 玛 弗 人 四 十 二 名 ;
29 T he men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
基 列 耶 琳 人 、 基 非 拉 人 、 比 录 人 共 七 百 四 十 三 名 ;
30 T he men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
拉 玛 人 和 迦 巴 人 共 六 百 二 十 一 名 ;
31 T he men of Michmas, a hundred and twenty-two.
默 玛 人 一 百 二 十 二 名 ;
32 T he men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
伯 特 利 人 和 艾 人 共 一 百 二 十 三 名 ;
33 T he men of the other Nebo, fifty-two.
别 的 尼 波 人 五 十 二 名 ;
34 T he children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
别 的 以 拦 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 ;
35 T he children of Harim, three hundred and twenty.
哈 琳 的 子 孙 三 百 二 十 名 ;
36 T he children of Jericho, three hundred and forty-five.
耶 利 哥 人 三 百 四 十 五 名 ;
37 T he children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
罗 德 人 、 哈 第 人 、 阿 挪 人 共 七 百 二 十 一 名 ;
38 T he children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
西 拿 人 三 千 九 百 三 十 名 。
39 T he priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
祭 司 : 耶 书 亚 家 , 耶 大 雅 的 子 孙 九 百 七 十 三 名 ;
40 T he children of Immer, a thousand and fifty-two.
音 麦 的 子 孙 一 千 零 五 十 二 名 ;
41 T he children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
巴 施 户 珥 的 子 孙 一 千 二 百 四 十 七 名 ;
42 T he children of Harim, a thousand and seventeen.
哈 琳 的 子 孙 一 千 零 一 十 七 名 。
43 T he Levites: the children of Jeshua of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.
利 未 人 : 何 达 威 的 後 裔 , 就 是 耶 书 亚 和 甲 篾 的 子 孙 七 十 四 名 。
44 T he singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
歌 唱 的 : 亚 萨 的 子 孙 一 百 四 十 八 名 。
45 T he doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
守 门 的 : 沙 龙 的 子 孙 、 亚 特 的 子 孙 、 达 们 的 子 孙 、 亚 谷 的 子 孙 、 哈 底 大 的 子 孙 、 朔 拜 的 子 孙 , 共 一 百 三 十 八 名 。
46 T he Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
尼 提 宁 ( 就 是 殿 役 ) : 西 哈 的 子 孙 、 哈 苏 巴 的 子 孙 、 答 巴 俄 的 子 孙 、
47 t he children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
基 绿 的 子 孙 、 西 亚 的 子 孙 、 巴 顿 的 子 孙 、
48 t he children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
利 巴 拿 的 子 孙 、 哈 迦 巴 的 子 孙 、 萨 买 的 子 孙 、
49 t he children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
哈 难 的 子 孙 、 吉 德 的 子 孙 、 迦 哈 的 子 孙 、
50 t he children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
利 亚 雅 的 子 孙 、 利 汛 的 子 孙 、 尼 哥 大 的 子 孙 、
51 t he children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
迦 散 的 子 孙 、 乌 撒 的 子 孙 、 巴 西 亚 的 子 孙 、
52 t he children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
比 赛 的 子 孙 、 米 乌 宁 的 子 孙 、 尼 普 心 的 子 孙 、
53 t he children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
巴 卜 的 子 孙 、 哈 古 巴 的 子 孙 、 哈 忽 的 子 孙 、
54 t he children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
巴 洗 律 的 子 孙 、 米 希 大 的 子 孙 、 哈 沙 的 子 孙 、
55 t he children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
巴 柯 的 子 孙 、 西 西 拉 的 子 孙 、 答 玛 的 子 孙 、
56 t he children of Neziah, the children of Hatipha.
尼 细 亚 的 子 孙 、 哈 提 法 的 子 孙 。
57 T he children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
所 罗 门 仆 人 的 後 裔 , 就 是 琐 太 的 子 孙 、 琐 斐 列 的 子 孙 、 比 路 大 的 子 孙 、
58 t he children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
雅 拉 的 子 孙 、 达 昆 的 子 孙 、 吉 德 的 子 孙 、
59 t he children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.
示 法 提 雅 的 子 孙 、 哈 替 的 子 孙 、 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孙 、 亚 们 的 子 孙 。
60 A ll the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
尼 提 宁 和 所 罗 门 仆 人 的 後 裔 共 三 百 九 十 二 名 。
61 A nd these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
从 特 米 拉 、 特 哈 萨 、 基 绿 、 亚 顿 、 音 麦 上 来 的 , 不 能 指 明 他 们 的 宗 族 谱 系 是 以 色 列 人 不 是 ;
62 T he children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
他 们 是 第 莱 雅 的 子 孙 、 多 比 雅 的 子 孙 、 尼 哥 大 的 子 孙 , 共 六 百 四 十 二 名 。
63 A nd of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
祭 司 中 , 哈 巴 雅 的 子 孙 、 哈 哥 斯 的 子 孙 、 巴 西 莱 的 子 孙 ; 因 为 他 们 的 先 祖 娶 了 基 列 人 巴 西 莱 的 女 儿 为 妻 , 所 以 起 名 叫 巴 西 莱 。
64 T hese sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
这 三 家 的 人 在 族 谱 之 中 寻 查 自 己 的 谱 系 , 却 寻 不 着 , 因 此 算 为 不 洁 , 不 准 供 祭 司 的 职 任 。
65 A nd the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
省 长 对 他 们 说 : 不 可 吃 至 圣 的 物 , 直 到 有 用 乌 陵 和 土 明 决 疑 的 祭 司 兴 起 来 。
66 T he whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
会 众 共 有 四 万 二 千 三 百 六 十 名 。
67 b esides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.
此 外 , 还 有 他 们 的 仆 婢 七 千 三 百 三 十 七 名 , 又 有 歌 唱 的 男 女 二 百 四 十 五 名 。
68 T heir horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
他 们 有 马 七 百 三 十 六 匹 , 骡 子 二 百 四 十 五 匹 ,
69 t he camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.
骆 驼 四 百 三 十 五 只 , 驴 六 千 七 百 二 十 匹 。
70 A nd some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
有 些 族 长 为 工 程 捐 助 。 省 长 捐 入 库 中 的 金 子 一 千 达 利 克 , 碗 五 十 个 , 祭 司 的 礼 服 五 百 三 十 件 。
71 A nd of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
又 有 族 长 捐 入 工 程 库 的 金 子 二 万 达 利 克 , 银 子 二 千 二 百 弥 拿 。
72 A nd that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.
其 馀 百 姓 所 捐 的 金 子 二 万 达 利 克 , 银 子 二 千 弥 拿 , 祭 司 的 礼 服 六 十 七 件 。
73 A nd the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,
於 是 祭 司 、 利 未 人 、 守 门 的 、 歌 唱 的 、 民 中 的 一 些 人 、 尼 提 宁 , 并 以 色 列 众 人 , 各 住 在 自 己 的 城 里 。