1 A nd these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 从 前 掳 到 巴 比 伦 之 犹 大 省 的 人 , 现 在 他 们 的 子 孙 从 被 掳 到 之 地 回 耶 路 撒 冷 和 犹 大 , 各 归 本 城
2 w ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
他 们 是 同 着 所 罗 巴 伯 、 耶 书 亚 、 尼 希 米 、 西 莱 雅 、 利 来 雅 、 末 底 改 、 必 珊 、 米 斯 拔 、 比 革 瓦 伊 、 利 宏 、 巴 拿 回 来 的 。
3 T he children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
以 色 列 人 民 的 数 目 记 在 下 面 : 巴 录 的 子 孙 二 千 一 百 七 十 二 名 ;
4 T he children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
示 法 提 雅 的 子 孙 三 百 七 十 二 名 ;
5 T he children of Arah, seven hundred and seventy-five.
亚 拉 的 子 孙 七 百 七 十 五 名 ;
6 T he children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua Joab, two thousand eight hundred and twelve.
巴 哈 . 摩 押 的 後 裔 , 就 是 耶 书 亚 和 约 押 的 子 孙 二 千 八 百 一 十 二 名 ;
7 T he children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
以 拦 的 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 ;
8 T he children of Zattu, nine hundred and forty-five.
萨 土 的 子 孙 九 百 四 十 五 名 ;
9 T he children of Zaccai, seven hundred and sixty.
萨 改 的 子 孙 七 百 六 十 名 ;
10 T he children of Bani, six hundred and forty-two.
巴 尼 的 子 孙 六 百 四 十 二 名 ;
11 T he children of Bebai, six hundred and twenty-three.
比 拜 的 子 孙 六 百 二 十 三 名 ;
12 T he children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
押 甲 的 子 孙 一 千 二 百 二 十 二 名 ;
13 T he children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
亚 多 尼 干 的 子 孙 六 百 六 十 六 名 ;
14 T he children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
比 革 瓦 伊 的 子 孙 二 千 零 五 十 六 名 ;
15 T he children of Adin, four hundred and fifty-four.
亚 丁 的 子 孙 四 百 五 十 四 名 ;
16 T he children of Ater of Hezekiah, ninety-eight.
亚 特 的 後 裔 , 就 是 希 西 家 的 子 孙 , 九 十 八 名 ;
17 T he children of Bezai, three hundred and twenty-three.
比 赛 的 子 孙 三 百 二 十 三 名 ;
18 T he children of Jorah, a hundred and twelve.
约 拉 的 子 孙 一 百 一 十 二 名 ;
19 T he children of Hashum, two hundred and twenty-three.
哈 顺 的 子 孙 二 百 二 十 三 名 ;
20 T he children of Gibbar, ninety-five.
吉 罢 珥 人 九 十 五 名 ;
21 T he children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
伯 利 恒 人 一 百 二 十 三 名 ;
22 T he men of Netophah, fifty-six.
尼 陀 法 人 五 十 六 名 ;
23 T he men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
亚 拿 突 人 一 百 二 十 八 名 ;
24 T he children of Azmaveth, forty-two.
亚 斯 玛 弗 人 四 十 二 名 ;
25 T he children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
基 列 . 耶 琳 人 、 基 非 拉 人 、 比 录 人 共 七 百 四 十 三 名 ;
26 T he children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
拉 玛 人 、 迦 巴 人 共 六 百 二 十 一 名 ;
27 T he men of Michmas, a hundred and twenty-two.
默 玛 人 一 百 二 十 二 名 ;
28 T he men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
伯 特 利 人 、 艾 人 共 二 百 二 十 三 名 ;
29 T he children of Nebo, fifty-two.
尼 波 人 五 十 二 名 ;
30 T he children of Magbish, a hundred and fifty-six.
末 必 人 一 百 五 十 六 名 ;
31 T he children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
别 的 以 拦 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 ;
32 T he children of Harim, three hundred and twenty.
哈 琳 的 子 孙 三 百 二 十 名 ;
33 T he children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
罗 德 人 、 哈 第 人 、 阿 挪 人 共 七 百 二 十 五 名 ;
34 T he children of Jericho, three hundred and forty-five.
耶 利 哥 人 三 百 四 十 五 名 ;
35 T he children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
西 拿 人 三 千 六 百 三 十 名 。
36 T he priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
祭 司 : 耶 书 亚 家 耶 大 雅 的 子 孙 九 百 七 十 三 名 ;
37 T he children of Immer, a thousand and fifty-two.
音 麦 的 子 孙 一 千 零 五 十 二 名 ;
38 T he children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
巴 施 户 珥 的 子 孙 一 千 二 百 四 十 七 名 ;
39 T he children of Harim, a thousand and seventeen.
哈 琳 的 子 孙 一 千 零 一 十 七 名 。
40 T he Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
利 未 人 : 何 达 威 雅 的 後 裔 , 就 是 耶 书 亚 和 甲 篾 的 子 孙 七 十 四 名 。
41 T he singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
歌 唱 的 : 亚 萨 的 子 孙 一 百 二 十 八 名 。
42 T he children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
守 门 的 : 沙 龙 的 子 孙 、 亚 特 的 子 孙 、 达 们 的 子 孙 、 亚 谷 的 子 孙 、 哈 底 大 的 子 孙 、 朔 拜 的 子 孙 , 共 一 百 三 十 九 名 。
43 T he Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
尼 提 宁 ( 就 是 殿 役 ) : 西 哈 的 子 孙 、 哈 苏 巴 的 子 孙 、 答 巴 俄 的 子 孙 、
44 t he children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
基 绿 的 子 孙 、 西 亚 的 子 孙 、 巴 顿 的 子 孙 、
45 t he children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
利 巴 拿 的 子 孙 、 哈 迦 巴 的 子 孙 、 亚 谷 的 子 孙 、
46 t he children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
哈 甲 的 子 孙 、 萨 买 的 子 孙 、 哈 难 的 子 孙 、
47 t he children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
吉 德 的 子 孙 、 迦 哈 的 子 孙 、 利 亚 雅 的 子 孙 、
48 t he children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
利 汛 的 子 孙 、 尼 哥 大 的 子 孙 、 迦 散 的 子 孙 、
49 t he children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
乌 撒 的 子 孙 、 巴 西 亚 的 子 孙 、 比 赛 的 子 孙 、
50 t he children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
押 拿 的 子 孙 、 米 乌 宁 的 子 孙 、 尼 普 心 的 子 孙 、
51 t he children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
巴 卜 的 子 孙 、 哈 古 巴 的 子 孙 、 哈 忽 的 子 孙 、
52 t he children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
巴 洗 律 的 子 孙 、 米 希 大 的 子 孙 、 哈 沙 的 子 孙 、
53 t he children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
巴 柯 的 子 孙 、 西 西 拉 的 子 孙 、 答 玛 的 子 孙 、
54 t he children of Neziah, the children of Hatipha.
尼 细 亚 的 子 孙 、 哈 提 法 的 子 孙 。
55 T he children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
所 罗 门 仆 人 的 後 裔 , 就 是 琐 太 的 子 孙 、 琐 斐 列 的 子 孙 、 比 路 大 的 子 孙 、
56 t he children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
雅 拉 的 子 孙 、 达 昆 的 子 孙 、 吉 德 的 子 孙 、
57 t he children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
示 法 提 雅 的 子 孙 、 哈 替 的 子 孙 、 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孙 、 亚 米 的 子 孙 。
58 A ll the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
尼 提 宁 和 所 罗 门 仆 人 的 後 裔 共 三 百 九 十 二 名 。
59 A nd these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
从 特 . 米 拉 、 特 . 哈 萨 、 基 绿 、 押 但 、 音 麦 上 来 的 , 不 能 指 明 他 们 的 宗 族 谱 系 是 以 色 列 人 不 是 ;
60 T he children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
他 们 是 第 来 雅 的 子 孙 、 多 比 雅 的 子 孙 、 尼 哥 大 的 子 孙 , 共 六 百 五 十 二 名 。
61 A nd of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
祭 司 中 , 哈 巴 雅 的 子 孙 、 哈 哥 斯 的 子 孙 、 巴 西 莱 的 子 孙 ; 因 为 他 们 的 先 祖 娶 了 基 列 人 巴 西 莱 的 女 儿 为 妻 , 所 以 起 名 叫 巴 西 莱 。
62 T hese sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
这 三 家 的 人 在 族 谱 之 中 寻 查 自 己 的 谱 系 , 却 寻 不 着 , 因 此 算 为 不 洁 , 不 准 供 祭 司 的 职 任 。
63 A nd the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
省 长 对 他 们 说 : 「 不 可 吃 至 圣 的 物 , 直 到 有 用 乌 陵 和 土 明 决 疑 的 祭 司 兴 起 来 。 」
64 T he whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
会 众 共 有 四 万 二 千 三 百 六 十 名 。
65 b esides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
此 外 , 还 有 他 们 的 仆 婢 七 千 三 百 三 十 七 名 , 又 有 歌 唱 的 男 女 二 百 名 。
66 T heir horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
他 们 有 马 七 百 三 十 六 匹 , 骡 子 二 百 四 十 五 匹 ,
67 t heir camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
骆 驼 四 百 三 十 五 只 , 驴 六 千 七 百 二 十 匹 。
68 A nd some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
有 些 族 长 到 了 耶 路 撒 冷 耶 和 华 殿 的 地 方 , 便 为 神 的 殿 甘 心 献 上 礼 物 , 要 重 新 建 造 。
69 T hey gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
他 们 量 力 捐 入 工 程 库 的 金 子 六 万 一 千 达 利 克 , 银 子 五 千 弥 拿 , 并 祭 司 的 礼 服 一 百 件 。
70 A nd the priests, and the Levites, and of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
於 是 祭 司 、 利 未 人 、 民 中 的 一 些 人 、 歌 唱 的 、 守 门 的 、 尼 提 宁 , 并 以 色 列 众 人 , 各 住 在 自 己 的 城 里 。