1 B etter is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting strife.
设 筵 满 屋 , 大 家 相 争 , 不 如 有 块 乾 饼 , 大 家 相 安 。
2 A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
仆 人 办 事 聪 明 , 必 管 辖 贻 羞 之 子 , 又 在 众 子 中 同 分 产 业 。
3 T he fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
鼎 为 炼 银 , 炉 为 炼 金 ; 惟 有 耶 和 华 熬 炼 人 心 。
4 T he evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
行 恶 的 , 留 心 听 奸 诈 之 言 ; 说 谎 的 , 侧 耳 听 邪 恶 之 语 。
5 W hoso mocketh a poor reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
戏 笑 穷 人 的 , 是 辱 没 造 他 的 主 ; 幸 灾 乐 祸 的 , 必 不 免 受 罚 。
6 C hildren's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
子 孙 为 老 人 的 冠 冕 ; 父 亲 是 儿 女 的 荣 耀 。
7 E xcellent speech becometh not a vile; how much less do lying lips a noble!
愚 顽 人 说 美 言 本 不 相 宜 , 何 况 君 王 说 谎 话 呢 ?
8 A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
贿 赂 在 ? 送 的 人 眼 中 看 为 宝 玉 , 随 处 运 动 都 得 顺 利 。
9 H e that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
遮 掩 人 过 的 , 寻 求 人 爱 ; 屡 次 挑 错 的 , 离 间 密 友 。
10 A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
一 句 责 备 话 深 入 聪 明 人 的 心 , 强 如 责 打 愚 昧 人 一 百 下 。
11 A n evil seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
恶 人 只 寻 背 叛 , 所 以 必 有 严 厉 的 使 者 奉 差 攻 击 他 。
12 L et a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
宁 可 遇 见 丢 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 见 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。
13 W hoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
以 恶 报 善 的 , 祸 患 必 不 离 他 的 家 。
14 T he beginning of contention is when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
纷 争 的 起 头 如 水 放 开 , 所 以 , 在 争 闹 之 先 必 当 止 息 争 竞 。
15 H e that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
定 恶 人 为 义 的 , 定 义 人 为 恶 的 , 这 都 为 耶 和 华 所 憎 恶 。
16 T o what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing hath no sense?
愚 昧 人 既 无 聪 明 , 为 何 手 拿 价 银 买 智 慧 呢 ?
17 T he friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
朋 友 乃 时 常 亲 爱 , 弟 兄 为 患 难 而 生 。
18 A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
在 邻 舍 面 前 击 掌 作 保 乃 是 无 知 的 人 。
19 H e loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
喜 爱 争 竞 的 , 是 喜 爱 过 犯 ; 高 立 家 门 的 , 乃 自 取 败 坏 。
20 H e that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
心 存 邪 僻 的 , 寻 不 着 好 处 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 祸 患 中 。
21 H e that begetteth a fool to his sorrow, and the father of a vile hath no joy.
生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 顽 人 的 父 毫 无 喜 乐 。
22 A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
喜 乐 的 心 乃 是 良 药 ; 忧 伤 的 灵 使 骨 枯 乾 。
23 A wicked taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
恶 人 暗 中 受 贿 赂 , 为 要 颠 倒 判 断 。
24 W isdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 极 。
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
愚 昧 子 使 父 亲 愁 烦 , 使 母 亲 忧 苦 。
26 T o punish a righteous is not good, nor to strike nobles because of uprightness.
刑 罚 义 人 为 不 善 ; 责 打 君 子 为 不 义 。
27 H e that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
寡 少 言 语 的 , 有 知 识 ; 性 情 温 良 的 , 有 聪 明 。
28 E ven a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, he that shutteth his lips, intelligent.
愚 昧 人 若 静 默 不 言 也 可 算 为 智 慧 ; 闭 口 不 说 也 可 算 为 聪 明 。