1 I say truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in Holy Spirit,
我 在 基 督 里 说 真 话 , 并 不 谎 言 , 有 我 良 心 被 圣 灵 感 动 , 给 我 作 见 证 ;
2 t hat I have great grief and uninterrupted pain in my heart,
我 是 大 有 忧 愁 , 心 里 时 常 伤 痛 ;
3 f or I have wished, I myself, to be a curse from the Christ for my brethren, my kinsmen, according to flesh;
为 我 弟 兄 , 我 骨 肉 之 亲 , 就 是 自 己 被 咒 诅 , 与 基 督 分 离 , 我 也 愿 意 。
4 w ho are Israelites; whose the adoption, and the glory, and the covenants, and the law-giving, and the service, and the promises;
他 们 是 以 色 列 人 ; 那 儿 子 的 名 分 、 荣 耀 、 诸 约 、 律 法 、 礼 仪 、 应 许 都 是 他 们 的 。
5 w hose the fathers; and of whom, as according to flesh, the Christ, who is over all, God blessed for ever. Amen.
列 祖 就 是 他 们 的 祖 宗 , 按 肉 体 说 , 基 督 也 是 从 他 们 出 来 的 , 他 是 在 万 有 之 上 , 永 远 可 称 颂 的 神 。 阿 们 !
6 N ot however as though the word of God had failed; for not all Israel which of Israel;
这 不 是 说 神 的 话 落 了 空 。 因 为 从 以 色 列 生 的 不 都 是 以 色 列 人 ,
7 n or because they are seed of Abraham all children: but, In Isaac shall a seed be called to thee.
也 不 因 为 是 亚 伯 拉 罕 的 後 裔 就 都 作 他 的 儿 女 ; 惟 独 从 以 撒 生 的 才 要 称 为 你 的 後 裔 。
8 T hat is, the children of the flesh, these not the children of God; but the children of the promise are reckoned as seed.
这 就 是 说 , 肉 身 所 生 的 儿 女 不 是 神 的 儿 女 , 惟 独 那 应 许 的 儿 女 才 算 是 後 裔 。
9 F or this word of promise, According to this time I will come, and there shall be a son to Sarah.
因 为 所 应 许 的 话 是 这 样 说 : 到 明 年 这 时 候 我 要 来 , 撒 拉 必 生 一 个 儿 子 。
10 A nd not only, but Rebecca having conceived by one, Isaac our father,
不 但 如 此 , 还 有 利 百 加 , 既 从 一 个 人 , 就 是 从 我 们 的 祖 宗 以 撒 怀 了 孕 ,
11 i ndeed being not yet born, or having done anything good or worthless (that the purpose of God according to election might abide, not of works, but of him that calls),
( 双 子 还 没 有 生 下 来 , 善 恶 还 没 有 做 出 来 , 只 因 要 显 明 神 拣 选 人 的 旨 意 , 不 在 乎 人 的 行 为 , 乃 在 乎 召 人 的 主 。 )
12 i t was said to her, The greater shall serve the less:
神 就 对 利 百 加 说 : 将 来 大 的 要 服 事 小 的 。
13 a ccording as it is written, I have loved Jacob, and I have hated Esau.
正 如 经 上 所 记 : 雅 各 是 我 所 爱 的 ; 以 扫 是 我 所 恶 的 。
14 W hat shall we say then? unrighteousness with God? Far be the thought.
这 样 , 我 们 可 说 甚 麽 呢 ? 难 道 神 有 甚 麽 不 公 平 麽 ? 断 乎 没 有 !
15 F or he says to Moses, I will shew mercy to whom I will shew mercy, and I will feel compassion for whom I will feel compassion.
因 他 对 摩 西 说 : 我 要 怜 悯 谁 就 怜 悯 谁 , 要 恩 待 谁 就 恩 待 谁 。
16 S o then not of him that wills, nor of him that runs, but of God that shews mercy.
据 此 看 来 , 这 不 在 乎 那 定 意 的 , 也 不 在 乎 那 奔 跑 的 , 只 在 乎 发 怜 悯 的 神 。
17 F or the scripture says to Pharaoh, For this very thing I have raised thee up from amongst, that I might thus shew in thee my power, and so that my name should be declared in all the earth.
因 为 经 上 有 话 向 法 老 说 : 我 将 你 兴 起 来 , 特 要 在 你 身 上 彰 显 我 的 权 能 , 并 要 使 我 的 名 传 遍 天 下 。
18 S o then, to whom he will he shews mercy, and whom he will he hardens.
如 此 看 来 , 神 要 怜 悯 谁 就 怜 悯 谁 , 要 叫 谁 刚 硬 就 叫 谁 刚 硬 。
19 T hou wilt say to me then, Why does he yet find fault? for who resists his purpose?
这 样 , 你 必 对 我 说 : 他 为 甚 麽 还 指 责 人 呢 ? 有 谁 抗 拒 他 的 旨 意 呢 ?
20 A ye, but thou, O man, who art thou that answerest again to God? Shall the thing formed say to him that has formed it, Why hast thou made me thus?
你 这 个 人 哪 , 你 是 谁 , 竟 敢 向 神 强 嘴 呢 ? 受 造 之 物 岂 能 对 造 他 的 说 : 你 为 甚 麽 这 样 造 我 呢 ?
21 O r has not the potter authority over the clay, out of the same lump to make one vessel to honour, and another to dishonour?
窑 匠 难 道 没 有 权 柄 从 一 团 泥 里 拿 一 块 做 成 贵 重 的 器 皿 , 又 拿 一 块 做 成 卑 贱 的 器 皿 麽 ?
22 A nd if God, minded to shew his wrath and to make his power known, endured with much long-suffering vessels of wrath fitted for destruction;
倘 若 神 要 显 明 他 的 忿 怒 , 彰 显 他 的 权 能 , 就 多 多 忍 耐 宽 容 那 可 怒 预 备 遭 毁 灭 的 器 皿 ,
23 a nd that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he had before prepared for glory,
又 要 将 他 丰 盛 的 荣 耀 彰 显 在 那 蒙 怜 悯 早 预 备 得 荣 耀 的 器 皿 上 。
24 u s, whom he has also called, not only from amongst Jews, but also from amongst nations?
这 器 皿 就 是 我 们 被 神 所 召 的 , 不 但 是 从 犹 太 人 中 , 也 是 从 外 邦 人 中 。 这 有 甚 麽 不 可 呢 ?
25 A s he says also in Hosea, I will call not-my-people My people; and the-not-beloved Beloved.
就 像 神 在 何 西 阿 书 上 说 : 那 本 来 不 是 我 子 民 的 , 我 要 称 为 我 的 子 民 ; 本 来 不 是 蒙 爱 的 , 我 要 称 为 蒙 爱 的 。
26 A nd it shall be, in the place where it was said to them, Ye not my people, there shall they be called Sons of living God.
从 前 在 甚 麽 地 方 对 他 们 说 : 你 们 不 是 我 的 子 民 , 将 来 就 在 那 里 称 他 们 为 永 生 神 的 儿 子 。
27 B ut Esaias cries concerning Israel, Should the number of the children of Israel be as the sand of the sea, the remnant shall be saved:
以 赛 亚 指 着 以 色 列 人 喊 着 说 : 以 色 列 人 虽 多 如 海 沙 , 得 救 的 不 过 是 剩 下 的 馀 数 ;
28 f or is bringing the matter to an end, and short in righteousness; because] a cutting short of the matter will Lord accomplish upon the earth.
因 为 主 要 在 世 上 施 行 他 的 话 , 叫 他 的 话 都 成 全 , 速 速 的 完 结 。
29 A nd according as Esaias said before, Unless Lord of hosts had left us a seed, we had been as Sodom, and made like even as Gomorrha.
又 如 以 赛 亚 先 前 说 过 : 若 不 是 万 军 之 主 给 我 们 存 留 馀 种 , 我 们 早 已 像 所 多 玛 , 蛾 摩 拉 的 样 子 了 。
30 W hat then shall we say? That nations, who did not follow after righteousness, have attained righteousness, but righteousness that is on the principle of faith.
这 样 , 我 们 可 说 甚 麽 呢 ? 那 本 来 不 追 求 义 的 外 邦 人 反 得 了 义 , 就 是 因 信 而 得 的 义 。
31 B ut Israel, pursuing after a law of righteousness, has not attained to law.
但 以 色 列 人 追 求 律 法 的 义 , 反 得 不 着 律 法 的 义 。
32 W herefore? Because not on the principle of faith, but as of works. They have stumbled at the stumblingstone,
这 是 甚 麽 缘 故 呢 ? 是 因 为 他 们 不 凭 着 信 心 求 , 只 凭 着 行 为 求 , 他 们 正 跌 在 那 绊 脚 石 上 。
33 a ccording as it is written, Behold, I place in Zion a stone of stumbling and rock of offence: and he that believes on him shall not be ashamed.
就 如 经 上 所 记 : 我 在 锡 安 放 一 块 绊 脚 的 石 头 , 跌 人 的 磐 石 ; 信 靠 他 的 人 必 不 至 於 羞 愧 。