1 W hen thou sittest to eat with a ruler, consider well who is before thee;
你 若 与 官 长 坐 席 , 要 留 意 在 你 面 前 的 是 谁 。
2 a nd put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
你 若 是 贪 食 的 , 就 当 拿 刀 放 在 喉 咙 上 。
3 B e not desirous of his dainties; for they are deceitful food.
不 可 贪 恋 他 的 美 食 , 因 为 是 哄 人 的 食 物 。
4 W eary not thyself to become rich; cease from thine own intelligence:
不 要 劳 碌 求 富 , 休 仗 自 己 的 聪 明 。
5 w ilt thou set thine eyes upon it, it is gone; for indeed it maketh itself wings and it flieth away as an eagle towards the heavens.
你 岂 要 定 睛 在 虚 无 的 钱 财 上 麽 ? 因 钱 财 必 长 翅 膀 , 如 鹰 向 天 飞 去 。
6 E at thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.
不 要 吃 恶 眼 人 的 饭 , 也 不 要 贪 他 的 美 味 ;
7 F or as he thinketh in his soul, so is he. Eat and drink! will he say unto thee; but his heart is not with thee.
因 为 他 心 怎 样 思 量 , 他 为 人 就 是 怎 样 。 他 虽 对 你 说 , 请 吃 , 请 喝 , 他 的 心 却 与 你 相 背 。
8 T hy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words.
你 所 吃 的 那 点 食 物 必 吐 出 来 ; 你 所 说 的 甘 美 言 语 也 必 落 空 。
9 S peak not in the ears of a foolish, for he will despise the wisdom of thy words.
你 不 要 说 话 给 愚 昧 人 听 , 因 他 必 藐 视 你 智 慧 的 言 语 。
10 R emove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
不 可 挪 移 古 时 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 儿 的 田 地 ;
11 f or their redeemer is mighty; he will plead their cause against thee.
因 他 们 的 救 赎 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 为 他 们 辨 屈 。
12 A pply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
你 要 留 心 领 受 训 诲 , 侧 耳 听 从 知 识 的 言 语 。
13 W ithhold not correction from the child; for thou beatest him with the rod, he shall not die:
不 可 不 管 教 孩 童 ; 你 用 杖 打 他 , 他 必 不 至 於 死 。
14 t hou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol.
你 要 用 杖 打 他 , 就 可 以 救 他 的 灵 魂 免 下 阴 间 。
15 M y son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;
我 儿 , 你 心 若 存 智 慧 , 我 的 心 也 甚 欢 喜 。
16 a nd my reins shall exult, when thy lips speak right things.
你 的 嘴 若 说 正 直 话 , 我 的 心 肠 也 必 快 乐 。
17 L et not thy heart envy sinners, but in the fear of Jehovah all the day;
你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 , 只 要 终 日 敬 畏 耶 和 华 ;
18 f or surely there is a result, and thine expectation shall not be cut off.
因 为 至 终 必 有 善 报 , 你 的 指 望 也 不 致 断 绝 。
19 T hou, my son, hear and be wise, and direct thy heart in the way.
我 儿 , 你 当 听 , 当 存 智 慧 , 好 在 正 道 上 引 导 你 的 心 。
20 B e not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.
好 饮 酒 的 , 好 吃 肉 的 , 不 要 与 他 们 来 往 ;
21 F or the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags.
因 为 好 酒 贪 食 的 , 必 致 贫 穷 ; 好 睡 觉 的 , 必 穿 破 烂 衣 服 。
22 H earken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
你 要 听 从 生 你 的 父 亲 ; 你 母 亲 老 了 , 也 不 可 藐 视 他 。
23 B uy the truth, and sell it not; wisdom, and instruction, and intelligence.
你 当 买 真 理 ; 就 是 智 慧 、 训 诲 , 和 聪 明 也 都 不 可 卖 。
24 T he father of a righteous shall greatly rejoice, and he that begetteth a wise shall have joy of him:
义 人 的 父 亲 必 大 得 快 乐 ; 人 生 智 慧 的 儿 子 , 必 因 他 欢 喜 。
25 l et thy father and thy mother have joy, and let her that bore thee rejoice.
你 要 使 父 母 欢 喜 , 使 生 你 的 快 乐 。
26 M y son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
我 儿 , 要 将 你 的 心 归 我 ; 你 的 眼 目 也 要 喜 悦 我 的 道 路 。
27 F or a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
妓 女 是 深 坑 ; 外 女 是 窄 阱 。
28 S he also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.
他 埋 伏 好 像 强 盗 ; 他 使 人 中 多 有 奸 诈 的 。
29 W ho hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes?
谁 有 祸 患 ? 谁 有 忧 愁 ? 谁 有 争 斗 ? 谁 有 哀 叹 ( 或 译 : 怨 言 ) ? 谁 无 故 受 伤 ? 谁 眼 目 红 赤 ?
30 — They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
就 是 那 流 连 饮 酒 、 常 去 寻 找 调 和 酒 的 人 。
31 L ook not upon the wine when it is red, when it sparkleth in the cup, and goeth down smoothly:
酒 发 红 , 在 杯 中 闪 烁 , 你 不 可 观 看 , 虽 然 下 咽 舒 畅 , 终 久 是 咬 你 如 蛇 , 刺 你 如 毒 蛇 。
32 a t the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
a
33 T hine eyes shall behold strange women, and thy heart shall speak froward things;
你 眼 必 看 见 异 怪 的 事 ( 或 译 : 淫 妇 ) ; 你 心 必 发 出 乖 谬 的 话 。
34 a nd thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, and as he that lieth down upon the top of a mast:
你 必 像 躺 在 海 中 , 或 像 卧 在 桅 杆 上 。
35 — ''They have smitten me, I am not sore; they have beaten me, I knew it not. When shall I awake? I will seek it yet again.''
你 必 说 : 人 打 我 , 我 却 未 受 伤 ; 人 鞭 打 我 , 我 竟 不 觉 得 。 我 几 时 清 醒 , 我 仍 去 寻 酒 。