1 A nd Jehovah answered Job and said,
耶 和 华 又 对 约 伯 说 :
2 S hall he that will contend with the Almighty instruct ? he that reproveth +God, let him answer it.
强 辩 的 岂 可 与 全 能 者 争 论 麽 ? 与 神 辩 驳 的 可 以 回 答 这 些 罢 !
3 A nd Job answered Jehovah and said,
於 是 , 约 伯 回 答 耶 和 华 说 :
4 B ehold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
我 是 卑 贱 的 ! 我 用 甚 麽 回 答 你 呢 ? 只 好 用 手 捂 口 。
5 O nce have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
我 说 了 一 次 , 再 不 回 答 ; 说 了 两 次 , 就 不 再 说 。
6 A nd Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
於 是 , 耶 和 华 从 旋 风 中 回 答 约 伯 说 :
7 G ird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 问 你 , 你 可 以 指 示 我 。
8 W ilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
你 岂 可 废 弃 我 所 拟 定 的 ? 岂 可 定 我 有 罪 , 好 显 自 己 为 义 麽 ?
9 H ast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
你 有 神 那 样 的 膀 臂 麽 ? 你 能 像 他 发 雷 声 麽 ?
10 D eck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
你 要 以 荣 耀 庄 严 为 妆 饰 , 以 尊 荣 威 严 为 衣 服 ;
11 C ast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
要 发 出 你 满 溢 的 怒 气 , 见 一 切 骄 傲 的 人 , 使 他 降 卑 ;
12 L ook on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
见 一 切 骄 傲 的 人 , 将 他 制 伏 , 把 恶 人 践 踏 在 本 处 ;
13 H ide them in the dust together; bind their faces in secret.
将 他 们 一 同 隐 藏 在 尘 土 中 , 把 他 们 的 脸 蒙 蔽 在 隐 密 处 ;
14 T hen will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
我 就 认 你 右 手 能 以 救 自 己 。
15 S ee now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
你 且 观 看 河 马 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 与 牛 一 样 ;
16 B ehold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
他 的 气 力 在 腰 间 , 能 力 在 肚 腹 的 筋 上 。
17 H e bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
他 摇 动 尾 巴 如 香 柏 树 ; 他 大 腿 的 筋 互 相 联 络 。
18 H is bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
他 的 骨 头 好 像 铜 管 ; 他 的 肢 体 彷 佛 铁 棍 。
19 H e is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
他 在 神 所 造 的 物 中 为 首 ; 创 造 他 的 给 他 刀 剑 。
20 F or the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
诸 山 给 他 出 食 物 , 也 是 百 兽 游 玩 之 处 。
21 H e lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
他 伏 在 莲 叶 之 下 , 卧 在 芦 苇 隐 密 处 和 水 洼 子 里 。
22 L otus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
莲 叶 的 阴 凉 遮 蔽 他 ; 溪 旁 的 柳 树 环 绕 他 。
23 L o, the river overfloweth—he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
河 水 泛 滥 , 他 不 发 战 ; 就 是 约 但 河 的 水 涨 到 他 口 边 , 也 是 安 然 。
24 S hall he be taken in front? will they pierce through nose in the trap?
在 他 防 备 的 时 候 , 谁 能 捉 拿 他 ? 谁 能 牢 笼 他 穿 他 的 鼻 子 呢 ?