Hebrews 2 ~ 希 伯 來 書 2

picture

1 F or this reason we should give heed more abundantly to the things heard, lest in any way we should slip away.

所 以 , 我 们 当 越 发 郑 重 所 听 见 的 道 理 , 恐 怕 我 们 随 流 失 去 。

2 F or if the word which was spoken by angels was firm, and every transgression and disobedience received just retribution,

那 藉 着 天 使 所 传 的 话 既 是 确 定 的 ; 凡 犯 悖 逆 的 都 受 了 该 受 的 报 应 。

3 h ow shall we escape if we have been negligent of so great salvation, which, having had its commencement in being spoken by the Lord, has been confirmed to us by those who have heard;

我 们 若 忽 略 这 麽 大 的 救 恩 , 怎 能 逃 罪 呢 ? 这 救 恩 起 先 是 主 亲 自 讲 的 , 後 来 是 听 见 的 人 给 我 们 证 实 了 。

4 G od bearing, besides, witness with to, both by signs and wonders, and various acts of power, and distributions of Holy Spirit, according to his will?

神 又 按 自 己 的 旨 意 , 用 神 迹 、 奇 事 和 百 般 的 异 能 , 并 圣 灵 的 恩 赐 , 同 他 们 作 见 证 。

5 F or he has not subjected to angels the habitable world which is to come, of which we speak;

我 们 所 说 将 来 的 世 界 , 神 原 没 有 交 给 天 使 管 辖 。

6 b ut one has testified somewhere, saying, What is man, that thou rememberest him, or son of man that thou visitest him?

但 有 人 在 经 上 某 处 证 明 说 : 人 算 甚 麽 , 你 竟 顾 念 他 ? 世 人 算 甚 麽 , 你 竟 眷 顾 他 ?

7 T hou hast made him some little inferior to the angels; thou hast crowned him with glory and honour,

你 叫 他 比 天 使 微 小 一 点 ( 或 作 : 你 叫 他 暂 时 比 天 使 小 ) , 赐 他 荣 耀 尊 贵 为 冠 冕 , 并 将 你 手 所 造 的 都 派 他 管 理 ,

8 t hou hast subjected all things under his feet. For in subjecting all things to him, he has left nothing unsubject to him. But now we see not yet all things subjected to him,

叫 万 物 都 服 在 他 的 脚 下 。 既 叫 万 物 都 服 他 , 就 没 有 剩 下 一 样 不 服 他 的 。 只 是 如 今 我 们 还 不 见 万 物 都 服 他 。

9 b ut we see Jesus, who made some little inferior to angels on account of the suffering of death, crowned with glory and honour; so that by the grace of God he should taste death for every thing.

惟 独 见 那 成 为 比 天 使 小 一 点 的 耶 稣 ( 或 作 : 惟 独 见 耶 稣 暂 时 比 天 使 小 ) ; 因 为 受 死 的 苦 , 就 得 了 尊 贵 荣 耀 为 冠 冕 , 叫 他 因 着 神 的 恩 , 为 人 人 尝 了 死 味 。

10 F or it became him, for whom all things, and by whom all things, in bringing many sons to glory, to make perfect the leader of their salvation through sufferings.

原 来 那 为 万 物 所 属 为 万 物 所 本 的 , 要 领 许 多 的 儿 子 进 荣 耀 里 去 , 使 救 他 们 的 元 帅 , 因 受 苦 难 得 以 完 全 , 本 是 合 宜 的 。

11 F or both he that sanctifies and those sanctified all of one; for which cause he is not ashamed to call them brethren,

因 那 使 人 成 圣 的 和 那 些 得 以 成 圣 的 , 都 是 出 於 一 。 所 以 , 他 称 他 们 为 弟 兄 也 不 以 为 耻 ,

12 s aying, I will declare thy name to my brethren; in midst of assembly will I sing thy praises.

说 : 我 要 将 你 的 名 传 与 我 的 弟 兄 , 在 会 中 我 要 颂 扬 你 ;

13 A nd again, I will trust in him. And again, Behold, I and the children which God has given me.

又 说 : 我 要 倚 赖 他 ; 又 说 : 看 哪 , 我 与 神 所 给 我 的 儿 女 。

14 S ince therefore the children partake of blood and flesh, he also, in like manner, took part in the same, that through death he might annul him who has the might of death, that is, the devil;

儿 女 既 同 有 血 肉 之 体 , 他 也 照 样 亲 自 成 了 血 肉 之 体 , 特 要 藉 着 死 败 坏 那 掌 死 权 的 , 就 是 魔 鬼 ,

15 a nd might set free all those who through fear of death through the whole of their life were subject to bondage.

并 要 释 放 那 些 一 生 因 怕 死 而 为 奴 仆 的 人 。

16 F or he does not indeed take hold of angels, but he takes hold of the seed of Abraham.

他 并 不 救 拔 天 使 , 乃 是 救 拔 亚 伯 拉 罕 的 後 裔 。

17 W herefore it behoved him in all things to be made like to brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things relating to God, to make propitiation for the sins of the people;

所 以 , 他 凡 事 该 与 他 的 弟 兄 相 同 , 为 要 在 神 的 事 上 成 为 慈 悲 忠 信 的 大 祭 司 , 为 百 姓 的 罪 献 上 挽 回 祭 。

18 f or, in that himself has suffered, being tempted, he is able to help those that are being tempted.

他 自 己 既 然 被 试 探 而 受 苦 , 就 能 搭 救 被 试 探 的 人 。