Ezra 2 ~ Ездра 2

picture

1 A nd these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,

А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,

2 w ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:

3 T he children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.

Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;

4 T he children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.

Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;

5 T he children of Arah, seven hundred and seventy-five.

Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;

6 T he children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua Joab, two thousand eight hundred and twelve.

Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;

7 T he children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.

Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

8 T he children of Zattu, nine hundred and forty-five.

Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;

9 T he children of Zaccai, seven hundred and sixty.

Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;

10 T he children of Bani, six hundred and forty-two.

Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;

11 T he children of Bebai, six hundred and twenty-three.

Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;

12 T he children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.

Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;

13 T he children of Adonikam, six hundred and sixty-six.

Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души

14 T he children of Bigvai, two thousand and fifty-six.

Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;

15 T he children of Adin, four hundred and fifty-four.

Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;

16 T he children of Ater of Hezekiah, ninety-eight.

Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;

17 T he children of Bezai, three hundred and twenty-three.

Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;

18 T he children of Jorah, a hundred and twelve.

Иораеви потомци, сто и дванадесет души;

19 T he children of Hashum, two hundred and twenty-three.

Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;

20 T he children of Gibbar, ninety-five.

потомци от Гивар, деветдесет и пет души;

21 T he children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.

потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;

22 T he men of Netophah, fifty-six.

нетофатски мъже, петдесет и шест души;

23 T he men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.

анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;

24 T he children of Azmaveth, forty-two.

потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;

25 T he children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.

потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;

26 T he children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.

потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;

27 T he men of Michmas, a hundred and twenty-two.

михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;

28 T he men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.

ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;

29 T he children of Nebo, fifty-two.

потомци от Нево, петдесет и двама души;

30 T he children of Magbish, a hundred and fifty-six.

Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;

31 T he children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.

потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

32 T he children of Harim, three hundred and twenty.

Харимови потомци, триста и двадесет души;

33 T he children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.

потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;

34 T he children of Jericho, three hundred and forty-five.

потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;

35 T he children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.

потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.

36 T he priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.

Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;

37 T he children of Immer, a thousand and fifty-two.

Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;

38 T he children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.

Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;

39 T he children of Harim, a thousand and seventeen.

Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.

40 T he Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.

Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.

41 T he singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.

Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.

42 T he children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.

Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.

43 T he Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,

44 t he children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

45 t he children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,

46 t he children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,

Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,

47 t he children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,

48 t he children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,

49 t he children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,

Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,

50 t he children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,

Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,

51 t he children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

52 t he children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

53 t he children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,

Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

54 t he children of Neziah, the children of Hatipha.

Несиеви потомци, Атифаеви потомци.

55 T he children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,

Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,

56 t he children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

57 t he children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.

Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.

58 A ll the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.

Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.

59 A nd these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.

А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;

60 T he children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.

Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;

61 A nd of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.

и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.

62 T hese sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.

Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.

63 A nd the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.

И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.

64 T he whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,

Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,

65 b esides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.

освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.

66 T heir horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;

Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;

67 t heir camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.

камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.

68 A nd some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.

А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;

69 T hey gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.

според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.

70 A nd the priests, and the Levites, and of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.