1 U nto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
(По слав. 22). Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 M y God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Y ea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 M ake me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 M ake me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 R emember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 R emember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 G ood and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 T he meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 A ll the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 F or thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 W hat man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way he should choose.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 H is soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 T he secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 M ine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 T urn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 T he troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 C onsider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 C onsider mine enemies, for they are many, and they hate me cruel hatred.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 K eep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 L et integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 R edeem Israel, O God, out of all his troubles.
Боже избави Израиля От всичките му беди.