1 A nd David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Така Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля.
2 A nd he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
И събра всичките Израилеви първенци, и свещениците и левитите.
3 A nd the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
А левийците бяха преброени от тридесет годишна възраст нагоре; и като се преброиха мъжете един по един, броят им бе тридесет и осем хиляди души,
4 O f these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
от които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,
5 a nd four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, to praise.
четири хиляди вратари, и четири хиляди да хвалят Господа с инструменти, които направих, рече Давид, за да хвалят с тях Господа.
6 A nd David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове, Гирсона, Каата и Мерария
7 O f the Gershonites: Laadan and Shimei.
От Гирсоновците бяха Ладан и Семей.
8 T he sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Ладанови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Иоил, трима.
9 T he sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.
Семееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тия бяха началници на Ладановите бащини домове.
10 A nd the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тия четирима бяха Семееви синове.
11 A nd Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
А Яат бе главният и Зиза вторият: а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.
12 T he sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.
13 T he sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.
Амрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон бе отделен, той и синовете му, за да освещават пресветите неща за всякога, да кадят пред Господа, да Му служат, и за благославят в Неговото име за винаги.
14 — And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
А синовете на Божия човек Моисей, се числяха между Левиевото племе.
15 T he sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Синовете на Моисея бяха: Гирсам и Елиезер.
16 T he sons of Gershom: Shebuel the head.
От Гирсамовите синове, Суваил бе главният.
17 A nd the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
И Елиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха премного.
18 — The sons of Jizhar: Shelomith the head.
От Исааровите синове, Селомит бе главният.
19 T he sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Хевроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.
20 T he sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
Азииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.
21 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.
22 A nd Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
А Елеазар умря без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.
23 T he sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Мусиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот трима.
24 T hese were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
Тия бяха левийците, според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извъшваха работите по службата на Господния дом, от двадесет годишна възраст и нагоре.
25 F or David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги.
26 a nd the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
При това, не ще има нужда вече левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата й;
27 F or by the last words of David was this,—the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
защото, според последните думи на Давида, левийците бяха преброени от двадесет годишна възраст нагоре.
28 F or their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
Понеже тяхната работа бе да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всичките свети неща, - във всичката работа на службата на Господния дом,
29 a nd for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for the pan, and for that which is saturated, and for all measure of capacity and size;
също в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори, или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина.
30 a nd to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
и всяка заран да стоят за да славят и хвалят Господа, тоже и вечер,
31 a nd for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;
и да принасят Господу всичките всеизгаряния в съботите, на новолунията, и на презниците, по число, според определеното за тях, всякога пред Господа,
32 a nd they kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of Jehovah.
и да пазят заръчаното за шатъра за срещане, и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си Аароновите потомци по службата на Господния дом.