1 Chronicles 23 ~ 1 Cronici 23

picture

1 A nd David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

David, fiind bătrîn şi sătul de zile, a pus pe fiul său Solomon împărat peste Israel.

2 A nd he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.

El a strîns pe toate căpeteniile lui Israel, pe preoţi şi pe Leviţi.

3 A nd the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.

Au făcut numărătoarea Leviţilor, dela vîrsta de treizeci de ani în sus; socotiţi pe cap şi pe bărbaţi, s'au găsit în număr de treizeci şi opt de mii.

4 O f these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;

Şi David a zis:,, Douăzeci şi patru de mii dintre ei să vegheze asupra slujbelor din Casa Domnului, şase mii să fie dregători şi judecători,

5 a nd four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, to praise.

patru mii să fie portari, şi patru mii să fie însărcinaţi să laude pe Domnul cu instrumentele pe cari le-am făcut ca să -L prea mărim.``

6 A nd David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

David i -a împărţit în cete după fiii lui Levi: Gherşon, Chehat şi Merari.

7 O f the Gershonites: Laadan and Shimei.

Din Gherşoniţi: Laedan şi Şimei. -

8 T he sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.

Fiii lui Laedan: căpetenia Iehiel, Zetam şi Ioel, trei.

9 T he sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.

Fiii lui Şimei: Şelomit, Haziel şi Haran, trei. Aceştia erau capii caselor părinteşti ale familiei lui Laedan. -

10 A nd the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.

Fiii lui Şimei: Iahat, Zina, Ieuş şi Beria. Aceştia sînt cei patru fii ai lui Şimei.

11 A nd Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.

Iahat era căpetenia, şi Zina al doilea; Ieuş şi Beria n'au avut mulţi fii, şi au alcătuit o singură casă părintească la numărătoare.

12 T he sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.

Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel, patru. -

13 T he sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.

Fiii lui Amram: Aaron şi Moise. Aaron a fost pus deoparte să fie sfinţit ca prea sfînt, el şi fiii lui pe vecie, ca să aducă tămîie înaintea Domnului, să -I facă slujba, şi să binecuvinteze pe vecie în Numele Lui.

14 And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.

Dar fiii lui Moise, omul lui Dumnezeu, au fost număraţi în seminţia lui Levi.

15 T he sons of Moses: Gershom and Eliezer.

Fiii lui Moise: Gherşom şi Eliezer.

16 T he sons of Gershom: Shebuel the head.

Fiul lui Gherşom: Şebuel, căpetenia.

17 A nd the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.

Şi fiii lui Eliezer au fost: Rehabia, căpetenia; Eliezer n'a avut alt fiu, dar fiii lui Rehabia au fost foarte mulţi la număr. -

18 The sons of Jizhar: Shelomith the head.

Fiul lui Iţehar: Şelomit, căpetenia. -

19 T he sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

Fiii lui Hebron: Ieria, căpetenia; Amaria, al doilea: Iahaziel, al treilea; şi Iecameam, al patrulea. -

20 T he sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.

Fiii lui Uziel: Mica, căpetenia; şi Işia, al doilea.

21 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Fiii lui Mahli: Eleazar şi Chis.

22 A nd Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.

Eleazar a murit fără să aibă fii; dar a avut fete pe cari le-au luat de neveste fiii lui Chis, fraţii lor. -

23 T he sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.

Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ieremot, trei.

24 T hese were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.

Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti, capii caselor părinteşti, după numărătoarea făcută numărînd numele pe cap. Ei erau întrebuinţaţi în slujba Casei Domnului, dela vîrsta de douăzeci de ani în sus.

25 F or David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;

Căci David a zis:,, Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat odihnă poporului Său, şi va locui pe vecie la Ierusalim;

26 a nd the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.

şi Leviţii nu vor mai avea să poarte cortul şi toate uneltele pentru slujba lui.``

27 F or by the last words of David was this,—the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.

După cele din urmă porunci ale lui David, numărătoarea fiilor lui Levi s'a făcut dela vîrsta de douăzeci de ani în sus.

28 F or their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;

Puşi lîngă fiii lui Aaron pentru slujba Casei Domnului, ei aveau să îngrijească de curţi şi de odăi, de curăţirea tuturor lucrurilor sfinte, de împlinirea slujbei în Casa lui Dumnezeu,

29 a nd for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for the pan, and for that which is saturated, and for all measure of capacity and size;

de pînile pentru punerea înaintea Domnului, de floarea de făină pentru darurile de mîncare, de plăcintele fără aluat, de turtele coapte în tigae şi de turtele prăjite, de toate măsurile de încăpere şi de lungime;

30 a nd to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;

ei aveau să stea în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, ca să laude şi să mărească pe Domnul,

31 a nd for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;

şi să aducă neîncetat înaintea Domnului toate arderile de tot Domnului, în zilele de Sabat, de lună nouă şi de sărbători, după numărul şi obiceiurile rînduite.

32 a nd they kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of Jehovah.

Îngrijeau de cortul întîlnirii, de sfîntul locaş şi de fiii lui Aaron, fraţii lor, pentru slujba Casei Domnului.