1 A dam, Seth, Enosh,
Adam, Set, Enoş,
2 C ainan, Mahalaleel, Jared,
Chenan, Mahalaleel, Iered,
3 E noch, Methushelah, Lemech,
Enoh, Metuşelah, Lemec,
4 N oah; Shem, Ham, and Japheth.
Noe. Sem, Ham şi Iafet.
5 T he sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
6 — And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
7 A nd the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
8 T he sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
9 — And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
10 A nd Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
11 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
12 a nd the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
13 — And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
14 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
15 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Heviţi, Archiţi, Siniţi,
16 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
17 T he sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
18 — And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
19 A nd to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
20 A nd Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
21 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,
pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
22 a nd Ebal, and Abimael, and Sheba,
pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
23 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
24 S hem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpacşad, Şelah,
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah,
27 A bram: the same is Abraham.
Avram, adică Avraam.
28 T he sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
29 T hese are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 J etur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
32 — And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
33 A nd the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
34 A nd Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
36 — The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
38 A nd the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
39 — And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
40 — The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam.—And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
41 — The sons of Anah: Dishon.—And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
42 — The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan.—The sons of Dishan: Uz and Aran.
Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
43 A nd these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel:—Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
44 A nd Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
45 A nd Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
46 A nd Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
47 A nd Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
48 A nd Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
49 A nd Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
50 A nd Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
51 A nd Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Hadad a murit.
52 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54 c hief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.