1 Crônicas 1 ~ 1 Cronici 1

picture

1 A dão, Sete, Enos,

Adam, Set, Enoş,

2 C ainã, Maalaleel, Jarede,

Chenan, Mahalaleel, Iered,

3 E noque, Matusalém, Lameque, Noé.

Enoh, Metuşelah, Lemec,

4 E stes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Os Descendentes dos Filhos de Noé

Noe. Sem, Ham şi Iafet.

5 E stes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.

Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.

6 E stes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -

7 E stes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.

Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.

8 E stes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.

Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -

9 E stes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.

Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.

10 C uxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.

Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -

11 M izraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,

Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,

12 o s patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus e os caftoritas.

Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -

13 C anaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,

Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,

14 c omo também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,

şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,

15 o s heveus, os arqueus, os sineus,

Heviţi, Archiţi, Siniţi,

16 o s arvadeus, os zemareus e os hamateus.

Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.

17 E stes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.

Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -

18 A rfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.

Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.

19 A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.

Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.

20 J octã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,

Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,

21 A dorão, Uzal, Dicla,

pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,

22 O bal, Abimael, Sabá,

pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,

23 O fir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã. A Descendência de Sem

pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.

24 S em, Arfaxade, Salá,

Sem, Arpacşad, Şelah,

25 H éber, Pelegue, Reú,

Eber, Peleg, Rehu,

26 S erugue, Naor, Terá

Serug, Nahor, Terah,

27 e Abrão, que é Abraão. Os Descendentes de Abraão

Avram, adică Avraam.

28 E stes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.

29 F oram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,

Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,

Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,

31 J etur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.

Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.

32 E stes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.

Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -

33 F oram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.

Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.

34 A braão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. Os Descendentes de Esaú

Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.

35 E stes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -

36 E stes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concubina.

Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -

37 E stes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Os Descendentes de Seir

Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.

38 E stes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.

Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -

39 E stes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.

Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -

40 E stes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.

Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -

41 E ste foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -

42 E stes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. Os Reis e os Chefes de Edom

Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.

43 E stes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.

Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -

44 B elá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.

Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -

45 J obabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.

Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -

46 H usã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.

Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -

47 H adade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.

Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -

48 S amlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.

Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -

49 S aul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.

Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -

50 B aal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.

Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -

51 A pós a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,

Hadad a murit.

52 O olibama, Elá, Pinom,

căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

53 Q uenaz, Temã, Mibzar,

căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

54 M agdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.