Provérbios 1 ~ Proverbe 1

picture

1 E stes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.

Pildele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel,

2 E les ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;

pentru cunoaşterea înţelepciunii şi învăţăturii, pentru înţelegerea cuvintelor minţii;

3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;

pentru căpătarea învăţăturilor de bun simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire;

4 a judarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.

ca să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tînărului cunoştinţă şi chibzuinţă, -

5 S e o sábio lhes der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação

să asculte însă şi înţeleptul, şi îşi va mări ştiinţa, şi cel priceput, şi va căpăta iscusinţă-

6 p ara compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.

pentru prinderea înţelesului unei pilde sau al unui cuvînt adînc, înţelesul cuvintelor înţelepţilor şi al cuvintelor lor cu tîlc.

7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina. Advertências da Sabedoria

Frica Domnului este începutul ştiinţei; dar nebunii nesocotesc înţelepciunea şi învăţătura.

8 O uça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.

Ascultă, fiule, învăţătura tatălui tău, şi nu lepăda îndrumările mamei tale!

9 E les serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.

Căci ele sînt o cunună plăcută pe capul tău, şi un lanţ de aur la gîtul tău.

10 M eu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!

Fiule, dacă nişte păcătoşi vor să te amăgească, nu te lăsa cîştigat de ei!

11 S e disserem: “Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!

Dacă-ţi vor zice:,, Vino cu noi! Haidem să întindem curse ca să vărsăm sînge, să întindem fără temei laţuri celui nevinovat;

12 V amos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;

haidem să -i înghiţim de vii, ca locuinţa morţilor, şi întregi, ca pe cei ce se pogoară în groapă;

13 a charemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;

vom găsi tot felul de lucruri scumpe, şi ne vom umplea casele cu pradă;

14 j unte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos!”

vei avea şi tu partea ta la fel cu noi, o pungă vom avea cu toţii!`` -

15 M eu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,

fiule, să nu porneşti la drum cu ei, abate-ţi piciorul de pe cărarea lor!

16 p ois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.

Căci picioarele lor aleargă la rău, şi se grăbesc să verse sînge.

17 A ssim como é inútil estender a rede se as aves o observam,

Dar degeaba se aruncă laţul înaintea ochilor tuturor păsărilor;

18 t ambém esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!

căci ei întind curse tocmai împotriva sîngelui lor, şi sufletului lor îşi întind ei laţuri.

19 T al é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede a si mesmo se destrói. Convite à Sabedoria

Aceasta este soarta tuturor celor lacomi de cîştig: lăcomia aduce pierderea celor ce se dedau la ea.

20 A sabedoria clama em alta voz nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;

Înţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:

21 n as esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:

strigă unde e zarva mai mare; la porţi, în cetate, îşi spune cuvintele ei:

22 Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?

Pînă cînd veţi iubi prostia, proştilor? Pînă cînd le va plăcea batjocoritorilor batjocura, şi vor urî nebunii ştiinţa?

23 S e acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.

Întoarceţi-vă să ascultaţi mustrările mele! Iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscut cuvintele mele...

24 V ocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!

Fiindcă eu chem şi voi vă împotriviţi, fiindcă îmi întind mîna şi nimeni ia seama,

25 V isto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,

fiindcă lepădaţi toate sfaturile mele, şi nu vă plac mustrările mele,

26 e u, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,

de aceea şi eu, voi rîde cînd veţi fi în vreo nenorocire, îmi voi bate joc de voi cînd vă va apuca groaza,

27 q uando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.

cînd vă va apuca groaza ca o furtună, şi cînd vă va învălui nenorocirea ca un vîrtej, cînd va da peste voi necazul şi strîmtorarea.

28 Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.

Atunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi.

29 V isto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,

Pentrucă au urît ştiinţa, şi n'au ales frica Domnului,

30 n ão quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,

pentrucă n'au iubit sfaturile mele, şi au nesocotit toate mustrările mele.

31 c omerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.

De aceea se vor hrăni cu roada umbletelor lor, şi se vor sătura cu sfaturile lor.

32 P ois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;

Căci împotrivirea proştilor îi ucide, şi liniştea nebunilor îi pierde;

33 m as quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal”.

dar cel ce m'ascultă va locui fără grijă, va trăi liniştit şi fără să se teamă de vreun rău.