1 E liú prosseguiu:
Elihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
2 “ Você acha que isso é justo? Pois você diz: ‘Serei absolvido por Deus’.
închipuieşti că ai dreptate, şi crezi că te îndreptăţeşti înaintea lui Dumnezeu,
3 C ontudo, você lhe pergunta: ‘Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecar?’
cînd zici:, La ce-mi foloseşte, ce cîştig am că nu păcătuiesc?`
4 “ Desejo responder-lhe, a você e aos seus amigos que estão com você.
Îţi voi răspunde şi la aceasta, ţie, şi prietenilor tăi totodată.
5 O lhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
Uită-te spre ceruri, şi priveşte! Vezi norii, cît de sus sînt faţă de tine?
6 S e você pecar, em que isso o afetará? Se os seus pecados forem muitos, que é que isso lhe fará?
Dacă păcătuieşti, ce rău Îi faci Lui? Şi cînd păcatele ţi se înmulţesc, ce -I faci Lui?
7 S e você for justo, o que lhe dará? Ou o que ele receberá de sua mão?
Dacă eşti drept, ce -I dai Lui? Ce primeşte El din mîna ta?
8 A sua impiedade só afeta aos homens, seus semelhantes, e a sua justiça, aos filhos dos homens.
Răutatea ta nu poate vătăma decît semenului tău, dreptatea ta nu foloseşte decît fiului omului.
9 “ Os homens se lamentam sob fardos de opressão; imploram que os libertem do braço dos poderosos.
Oamenii strigă împotriva mulţimii apăsătorilor, se plîng de silnicia multora;
10 M as não há quem pergunte: ‘Onde está Deus, o meu Criador, que de noite faz surgirem cânticos,
dar niciunul nu zice:, Unde este Dumnezeu, Făcătorul meu, care ne insuflă cîntări de veselie noaptea,
11 q ue nos ensina mais que aos animais da terra e nos faz mais sábios que as aves dos céus?’
care ne învaţă mai mult decît pe dobitoacele pămîntului, şi ne dă mai multă pricepere decît păsărilor cerului?`
12 Q uando clamam, ele não responde, por causa da arrogância dos ímpios.
Să tot strige ei atunci, căci Dumnezeu nu răspunde, din pricina mîndriei celor răi.
13 A liás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhes dá atenção.
Degeaba strigă, căci Dumnezeu n'ascultă, Cel Atotputernic nu ia aminte.
14 P ois muito menos escutará quando você disser que não o vê, que a sua causa está diante dele e que você tem que esperar por ele.
Măcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L!
15 M ais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniqüidade.
Dar, pentru că mînia Lui nu pedepseşte încă, nu înseamnă că puţin Îi pasă de nelegiuire.
16 A ssim é que Jó abre a sua boca para dizer palavras vãs; em sua ignorância ele multiplica palavras”.
Aşa că Iov îşi deschide gura degeaba, şi spune o mulţime de vorbe fără rost.``