1 E ntão Jó respondeu:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
2 “ Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
Ascultaţi, ascultaţi cuvintele mele, daţi-mi măcar această mîngîiere.
3 S uportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
Lăsaţi-mă să vorbesc, vă rog; şi, după ce voi vorbi, veţi putea să vă bateţi joc.
4 “ Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
Oare împotriva unui om se îndreaptă plîngerea mea? Şi pentruce n'aş fi nerăbdător?
5 O lhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
Priviţi-mă, miraţi-vă, şi puneţi mîna la gură.
6 Q uando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
Cînd mă gîndesc, mă înspăimînt, şi un tremur îmi apucă tot trupul:
7 P or que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
Pentruce trăiesc cei răi? Pentruce îi vezi îmbătrînind şi sporind în putere?
8 E les vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
Sămînţa lor se întăreşte cu ei şi în faţa lor, odraslele lor propăşesc supt ochii lor.
9 S eus lares estão seguros e livres do medo; a vara de Deus não os vem ferir.
În casele lor domneşte pacea, fără umbră de frică; nuiaua lui Dumnezeu nu vine să -i lovească.
10 S eus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
Taurii lor sînt plini de vlagă şi prăsitori, juncanele lor zămislesc şi nu leapădă.
11 E les soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
Îşi lasă copiii să se împrăştie ca nişte oi, şi copiii se sbeguiesc în jurul lor.
12 C antam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
Cîntă cu sunet de tobă şi de arfă, se desfătează cu sunete de caval.
13 O s ímpios passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
Îşi petrec zilele în fericire, şi se pogoară într'o clipă în locuinţa morţilor.
14 C ontudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
Şi totuş ziceau lui Dumnezeu:, Pleacă dela noi. Nu voim să cunoaştem căile Tale.
15 Q uem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
Ce este Cel Atot puternic, ca să -I slujim? Ce vom cîştiga dacă -I vom înălţa rugăciuni?
16 M as não depende deles a prosperidade que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
Ce! nu sînt ei în stăpînirea fericirii? -Departe de mine sfatul celor răi! -
17 “ Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
dar de multe ori se întîmplă să li se stingă candela, să vină sărăcia peste ei, să le dea şi lor Dumnezeu partea lor de dureri în mînia Lui,
18 Q uantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
să fie ca paiul luat de vînt, ca pleava luată de vîrtej?
19 D izem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que o próprio pai o receba, para que aprenda a lição!
Veţi zice că pentru fiii Săi păstrează Dumnezeu pedeapsa. Dar pe el, pe nelegiuit, ar trebui să -l pedepsească Dumnezeu, ca să simtă;
20 Q ue os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
el ar trebui să-şi vadă nimicirea, el ar trebui să bea mînia Celui Atotputernic.
21 P ois, que lhe importará a família que deixará atrás de si quando chegarem ao fim os meses que lhe foram destinados?
Căci, ce -i pasă lui ce va fi de casa lui după el, cînd numărul lunilor i s'a împlinit?
22 “ Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
Oare pe Dumnezeu Îl vom învăţa minte, pe El, care cîrmuieşte duhurile cereşti?
23 U m homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
Unul moare în mijlocul propăşirii, păcii şi fericirii,
24 t endo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
cu coapsele încărcate de grăsime, şi măduva oaselor plină de suc.
25 J á outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
Altul moare, cu amărăciunea în suflet, fără să se fi bucurat de vreo fericire,
26 U m e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
şi amîndoi adorm în ţărînă, amîndoi sînt mîncaţi de viermi.
27 “ Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
Ştiu eu bine cari sînt gîndurile voastre, ce judecăţi nedrepte rostiţi asupra mea.
28 ‘ Onde está agora a casa do grande homem?’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios?’
Voi ziceţi:, Unde este casa apăsătorului? Unde este cortul în care locuiau nelegiuiţii?`
29 V ocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que eles contam?
Dar ce! n'aţi întrebat pe călători, şi nu ştiţi ce istorisesc ei?
30 P ois eles dizem que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento.
Cum în ziua nenorocirii, cel rău este cruţat, şi în ziua mîniei, el scapă.
31 Q uem o acusa, lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui o mal que fez?
Cine îl mustră în faţă pentru purtarea lui? Cine îi răsplăteşte tot ce a făcut?
32 P ois o levam para o túmulo, e vigiam a sua sepultura.
Este dus la groapă, şi i se pune o strajă la mormînt.
33 P ara ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
Bulgării din vale îi sînt mai uşori, căci toţi oamenii merg după el, şi o mulţime îi merge înainte.
34 “ Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade!”
Pentruce dar îmi daţi mîngîieri deşerte? Ce mai rămîne din răspunsurile voastre decît viclenie?``