1 F ala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
(Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeu, da, Dumnezeu, Domnul, vorbeşte, şi cheamă pămîntul, dela răsăritul soarelui pînă la asfinţitul lui.
2 D esde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
Din Sion, care este întruparea frumuseţei desăvîrşite, de acolo străluceşte Dumnezeu.
3 N osso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
Dumnezeul nostru vine şi nu tace. Înaintea Lui merge un foc mistuitor, şi împrejurul Lui o furtună puternică.
4 E le convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
El strigă spre ceruri sus, şi spre pămînt, ca să judece pe poporul Său:
5 “ Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo”.
Strîngeţi-Mi pe credincioşii Mei, care au făcut legămînt cu Mine prin jertfă!`` -
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
Atunci cerurile vor vesti dreptatea Lui, căci Dumnezeu este cel ce judecă. -
7 “ Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel, eu, que sou Deus, o seu Deus.
Ascultă, poporul Meu, şi voi vorbi; ascultă, Israele, şi te voi înştiinţa. Eu sînt Dumnezeu, Dumnezeul tău.
8 N ão o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
Nu pentru jertfele tale te mustru: căci arderile tale de tot sînt necurmat înaintea Mea.
9 N ão tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
Nu voi lua tauri din casa ta, nici ţapi din staulele tale.
10 p ois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
Căci ale Mele sînt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.
11 C onheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
Eu cunosc toate păsările de pe munţi, şi tot ce se mişcă pe cîmp este al Meu.
12 S e eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
Dacă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a mea este lumea şi tot ce cuprinde ea.
13 A caso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
Oare mănînc Eu carnea taurilor? Oare beau Eu sîngele ţapilor?
14 O fereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
Adu ca jertfă lui Dumnezeu mulţămiri, şi împlineşte-ţi juruinţele făcute Celui Prea Înalt.
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará.”
Cheamă-Mă în ziua necazului, şi Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!
16 M as ao ímpio Deus diz: “Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
Dumnezeu zice însă celui rău:,, Ce tot înşiri tu legile Mele, şi ai în gură legămîntul Meu,
17 P ois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
cînd tu urăşti mustrările, şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?
18 V ocê vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
Dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.
19 S ua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
Dai drumul gurii la rău, şi limba ta urzeşte vicleşuguri.
20 D eliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
Stai şi vorbeşti împotriva fratelui tău, cleveteşti pe fiul mamei tale.
21 F icaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
Iată ce ai făcut, şi Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că Eu sînt ca tine. Dar te voi mustra, şi îţi voi pune totul supt ochi!
22 “ Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
Luaţi seama dar, voi cari uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfăşii, şi să nu fie nimeni să vă scape.
23 Q uem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos”.
Cine aduce mulţămiri, ca jertfă, acela Mă proslăveşte, şi celui ce veghează asupra căii lui, aceluia îi voi arăta mîntuirea lui Dumnezeu.