1 N ão tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;
2 p ois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
căci inima lor se gîndeşte la prăpăd, şi buzele lor vorbesc nelegiuiri. -
3 C om sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte;
4 P elo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute.
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
Un om înţelept este plin de putere, şi cel priceput îşi oţeleşte vlaga.
6 q uem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
Căci prin măsuri chibzuite cîştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa. -
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
Înţelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. -
8 Q uem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. -
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
Gîndul celui nebun nu este decît păcat, şi batjocoritorul este o scîrbă pentru oameni. -
10 S e você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. -
11 L iberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -
12 M esmo que você diga: “Não sabíamos o que estava acontecendo!” Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
Dacă zici:,, Ah! n'am ştiut!``... Crezi că nu vede Celce cîntăreşte inimile şi Celce veghează asupra sufletului tău? Şi nu va răsplăti El fiecăruia după faptele lui? -
13 C oma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.
14 S aiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
Tot aşa, şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor, şi nu ţi se va tăia nădejdea. -
15 N ão fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso,
Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.
16 p ois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire.
17 N ão se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău, şi să nu ţi se veselească inima cînd se poticneşte el,
18 p ara que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
ca nu cumva Domnul să vadă, să nu -I placă, şi să-Şi întoarcă mînia dela el. -
19 N ão se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
Nu te mînia din pricina celor ce fac rău, şi nu pizmui pe cei răi!
20 p ois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
Căci cel ce face răul n'are niciun viitor, şi lumina celor răi se stinge. -
21 T ema o Senhor e o rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!
22 p ois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar? Outros Ditados de Sabedoria
Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -
23 A qui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
Iată ce mai spun înţelepţii:,, Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.`` -
24 Q uem disser ao ímpio: “Você é justo”, será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
Pe cine zice celui rău:,, Tu eşti bun!`` îl blastămă popoarele, şi -l urăsc neamurile.
25 M as os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
Un răspuns bun este ca un sărut pe buze.
27 T ermine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
Vezi-ţi întîi de treburi afară, îngrijeşte de lucrul cîmpului, şi apoi apucă-te să-ţi zideşti casa. -
28 N ão testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -
29 N ão diga: “Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez”.
Nu zice:,, Cum mi -a făcut el aşa am să -i fac şi eu, îi vor răsplăti după faptele lui!`` -
30 P assei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte.
31 h avia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
Şi era numai spini, acoperit de mărăcini, şi zidul de piatră era prăbuşit.
32 O bservei aquilo, e fiquei pensando; olhei, e aprendi esta lição:
M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut.
33 “ Vou dormir um pouco”, você diz. “Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco”,
Să mai dorm puţin, să mai aţipesc puţin, să mai încrucişez mînile puţin ca să mă odihnesc!``...
34 m as a pobreza lhe sobrevirá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.
Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.