1 Н е завидуй неправедным людям, к обществу их не стремись,
Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;
2 в едь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
căci inima lor se gîndeşte la prăpăd, şi buzele lor vorbesc nelegiuiri. -
3 М удростью строится дом и разумом утверждается;
Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte;
4 з нание наполняет его комнаты дорогим и красивым добром.
prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute.
5 М удрый человек – силен, и тот, кто сведущ, увеличивает свою силу,
Un om înţelept este plin de putere, şi cel priceput îşi oţeleşte vlaga.
6 в едь чтобы воевать, тебе нужен мудрый совет, и для победы – много советников.
Căci prin măsuri chibzuite cîştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa. -
7 М удрость слишком возвышена для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
Înţelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. -
8 К то замышляет дурное, того назовут злоумышленником.
Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. -
9 З амыслы глупости – грех, и глумливого гнушаются люди.
Gîndul celui nebun nu este decît păcat, şi batjocoritorul este o scîrbă pentru oameni. -
10 Е сли ты дал слабину в день беды, сила твоя ничтожна.
Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. -
11 О свобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -
12 В от ты говоришь: «Ой, мы об этом не знали», – но разве Взвешивающий сердца не поймет? Разве Хранящий твою жизнь не узнает? И разве Он не воздаст каждому по делам?
Dacă zici:,, Ah! n'am ştiut!``... Crezi că nu vede Celce cîntăreşte inimile şi Celce veghează asupra sufletului tău? Şi nu va răsplăti El fiecăruia după faptele lui? -
13 Е шь мед, мой сын, ведь он хорош; сотовый мед тебе сладок.
Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.
14 З най: такова душе твоей мудрость; если найдешь ее – есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
Tot aşa, şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor, şi nu ţi se va tăia nădejdea. -
15 Н е устраивай, как разбойник, засады у дома праведника, не разоряй его крова,
Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.
16 в едь праведник, пусть семь раз упадет, поднимется, а злодеев беда погубит.
Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire.
17 Н е радуйся, когда враг твой упал, и когда он споткнулся, пусть сердце твое не ликует,
Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău, şi să nu ţi se veselească inima cînd se poticneşte el,
18 и наче Господь увидит, это будет Ему неугодно и Он отвратит от него Свой гнев.
ca nu cumva Domnul să vadă, să nu -I placă, şi să-Şi întoarcă mînia dela el. -
19 Н е раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
Nu te mînia din pricina celor ce fac rău, şi nu pizmui pe cei răi!
20 в едь у злодея нет будущего, и светильник нечестивых погаснет.
Căci cel ce face răul n'are niciun viitor, şi lumina celor răi se stinge. -
21 С ын мой, бойся Господа и царя и не общайся с мятежниками,
Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!
22 в едь от них обоих внезапно придет к ним беда, и кто знает, какие невзгоды они им пошлют? Дополнительные высказывания мудрецов
Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -
23 В от еще изречения мудрецов: Выказывать лицеприятие на суде нехорошо.
Iată ce mai spun înţelepţii:,, Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.`` -
24 Н а сказавшего виноватому: «Ты невиновен », – будут слать проклятия народы, и племена будут негодовать.
Pe cine zice celui rău:,, Tu eşti bun!`` îl blastămă popoarele, şi -l urăsc neamurile.
25 А осудившие виновного, будут преуспевать, и придет на них доброе благословение.
Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -
26 Ч естный ответ, – что поцелуй в губы.
Un răspuns bun este ca un sărut pe buze.
27 З аверши работу на улице, приведи в порядок свои поля, а потом можешь строить свой дом.
Vezi-ţi întîi de treburi afară, îngrijeşte de lucrul cîmpului, şi apoi apucă-te să-ţi zideşti casa. -
28 Н е свидетельствуй против ближнего без вины и не лги своими устами.
Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -
29 Н е говори: «Поступлю с ним, как он со мной; отплачу ему за то, что он сделал».
Nu zice:,, Cum mi -a făcut el aşa am să -i fac şi eu, îi vor răsplăti după faptele lui!`` -
30 Я шел мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:
Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte.
31 в се поросло колючкой, сорняками зарос участок, и ограда из камня рухнула.
Şi era numai spini, acoperit de mărăcini, şi zidul de piatră era prăbuşit.
32 Я глядел и думал об этом, я смотрел и понял урок:
M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut.
33 н емного поспишь, немного подремлешь, немного, руки сложив, полежишь,
Să mai dorm puţin, să mai aţipesc puţin, să mai încrucişez mînile puţin ca să mă odihnesc!``...
34 и придет к тебе нищета, как бродяга, и настигнет нужда, как разбойник.
Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.