1 Б лагодарите Господа, потому что Он благ, и милость Его навеки!
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
2 П усть скажут это избавленные Им, те, кого Он избавил от руки врага
Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
3 и собрал из разных земель – с востока, с запада, с севера и с юга.
şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
4 Б луждали они в пустыне по безлюдным дорогам и не нашли города, в котором могли бы поселиться.
Ei pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
5 О ни голодали и жаждали, и томилась их душа.
Sufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
6 Н о воззвали они к Господу в своем несчастье, и Он освободил их от бедствий.
Atunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
7 П овел их прямым путем в город, где они могли поселиться.
i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
8 Д а славят Господа за Его милость и за Его чудесные дела для людей,
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
9 в едь Он утолил душу жаждущую и душу голодную насытил благами.
Căci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
10 О ни сидели во тьме и в тени смерти, окованные бедствием и железом,
Cei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
11 п отому что восстали против слов Божьих и пренебрегли советом Всевышнего.
pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
12 П оэтому Он смирил их сердце тяжелым трудом; они падали, и некому было помочь.
El le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
13 Т огда воззвали они к Господу в несчастье своем, и Он спас их от бедствий.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
14 В ывел их из темноты и из тени смерти, сломав их оковы.
I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
15 Д а славят Господа за Его милость и за Его чудесные дела для людей,
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
16 в едь Он сокрушил бронзовые ворота и сломал железные засовы.
Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
17 Б езрассудные страдали за свои грехи и за свое беззаконие.
Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
18 О т всякой пищи отвращалась их душа, и они приближались к воротам смерти.
Sufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
19 Т огда воззвали они к Господу в своем несчастье, и Он спас их от бедствий.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
20 П ослал Свое слово и излечил их, избавил их от гибели.
a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
21 Д а славят Господа за Его милость и за Его чудесные дела для сынов человеческих;
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
22 д а приносят Ему жертвы благодарения и возвещают о Его делах с радостью.
Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
23 Х одящие на судах в море, трудящиеся в больших водах
Ceice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
24 в идели и они дела Господа, Его чудеса в глубинах.
aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
25 О н говорил, и восстал штормовой ветер, поднимая высокие волны.
El a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
26 К орабли восходили до небес и низвергались в бездну; душа моряков таяла в бедствии.
Se suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
27 О ни кружились и шатались, как пьяные, и вся мудрость их исчезла.
Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
28 Н о воззвали они к Господу в своем несчастье, и Он вывел их из бедствий.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
29 О н превратил бурю в штиль, и умолкали морские волны.
A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
30 О брадовались люди, что волны утихли, и привел Он их к желаемой гавани.
Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
31 Д а славят Господа за Его милость и за Его чудесные дела для людей;
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
32 д а превозносят Его в народном собрании и хвалят Его в кругу старейшин.
Să -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
33 О н превращает реки в пустыню и источники вод – в сушу,
El preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
34 п лодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.
ţara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
35 И Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.
Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
36 О н поселяет в ней голодных, чтобы они построили город для обитания,
Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
37 з асевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.
însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
38 О н благословляет их, и они весьма размножаются; не позволяет Он их стадам уменьшаться.
El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
39 Н о когда народ убывает, когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,
Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
40 т огда Он изливает презрение на вождей и заставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
El varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
41 Б едного же Он возвышает из нищеты и умножает его род, как стадо овец.
dar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
42 П раведники видят это и радуются, а нечестивые закрывают свои уста.
Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
43 К то мудр, да уразумеет все это и поймет милость Господа.
Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.