Исход 36 ~ Exod 36

picture

1 П усть Веселеил, Оголиав и все искусные мастера, которых Господь наделил мастерством и умением, чтобы они знали, как исполнить всю работу по сооружению святилища, сделают все в точности, как повелел Господь.

Beţaleel, Oholiab, şi toţi bărbaţii iscusiţi în cari pusese Domnul înţelepciune şi pricepere, ca să ştie să facă lucrările rînduite pentru slujba sfîntului locaş, au făcut totul după cum poruncise Domnul.

2 М оисей призвал Веселеила, Оголиава и всех искусных мастеров, которым Господь дал способность, всех, кого побуждало сердце, прийти и работать.

Moise a chemat pe Beţaleel, Oholiab, şi pe toţi bărbaţii iscusiţi în mintea cărora pusese Domnul pricepere, şi anume pe toţi cei cu tragere de inimă la lucrul acesta ca să -l facă.

3 О ни получили от Моисея все приношения, которые израильтяне собрали, чтобы построить святилище. А народ продолжал приносить пожертвования каждое утро.

Ei au luat dinaintea lui Moise toate prinoasele, pe cari le aduseseră copiii lui Israel ca să facă lucrările rînduite pentru slujba sfîntului locaş. Chiar şi dupăce se începuse lucrarea, tot se mai aduceau lui Moise, în fiecare dimineaţă, daruri de bună voie.

4 Т огда искусные ремесленники, которые трудились для святилища, оставили свою работу

Atunci toţi bărbaţii iscusiţi, prinşi la toate lucrările sfîntului locaş, şi-au lăsat fiecare lucrul pe care -l făceau,

5 и сказали Моисею: – Народ приносит больше, чем нужно для работы, которую повелел сделать Господь.

şi au venit de au spus lui Moise:,, Poporul aduce mult mai mult decît trebuie pentru facerea lucrărilor, pe cari a poruncit Domnul să le facem.``

6 М оисей приказал, и по всему лагерю объявили: «Пусть ни мужчина, ни женщина не делают больше приношений для святилища». Так их удержали от приношений,

Moise a pus să strige în tabără că nimeni, fie bărbat fie femeie, să nu mai aducă daruri pentru sfîntul locaş. Au oprit astfel pe popor să mai aducă daruri.

7 п отому что уже было принесено больше, чем нужно, чтобы исполнить всю работу. Скиния (Исх. 26: 1-37)

Materialul adus era de ajuns pentru toate lucrările cari trebuiau făcute, ba încă mai şi trecea.

8 И скусные мастера, которые строили скинию, сделали ее из десяти завес крученого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, с искусно вышитыми на них херувимами.

Toţi bărbaţii iscusiţi şi lucrătorii au făcut cortul din zece covoare de in subţire şi răsucit din fir albastru, purpuriu şi cărmiziu; pe ele au ţesut heruvimi lucraţi cu măiestrie.

9 В се завесы были одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину.

Lungimea unui covor era de douăzeci şi opt de coţi; iar lăţimea unui covor era de patru coţi. Toate covoarele aveau aceeaş măsură.

10 О н сшил друг с другом пять из них и сделал то же самое с пятью остальными.

Cinci din aceste covoare au fost prinse la un loc; celelalte cinci de asemenea au fost prinse la un loc.

11 О н сделал петли из голубой ткани по краю последней завесы каждого ряда.

Au făcut chiotori albastre la marginea covorului cu care se sfîrşea cea dintîi împreunare; tot aşa au făcut şi la marginea covorului cu care se sfîrşea a doua împreunare de covoare.

12 Е ще он сделал пятьдесят петель на первой завесе первого ряда и пятьдесят парных им петель на последней завесе второго ряда.

Au făcut cincizeci de chiotori la cel dintîi covor, şi cincizeci de chioturi la marginea covorului cu care se sfîrşea a doua împreunare de covoare; chiotorile acestea erau una în faţa alteia.

13 О н сделал пятьдесят золотых крючков и сцепил ими оба ряда завес, чтобы скиния стала одним целым.

Au făcut cincizeci de copci de aur, şi au prins covoarele unul de altul cu copcile, aşa în cît cortul alcătuia un întreg.

14 О н сделал для навеса над скинией одиннадцать завес из козьей шерсти.

Au făcut nişte covoare din păr de capră, ca să slujească de acoperiş pentru cort: unsprezece covoavoare de acestea au făcut.

15 В се одиннадцать завес были одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину.

Lungimea unui covor era de treizeci de coţi, şi lăţimea unui covor era de patru coţi: cele unsprezece covoare aveau aceeaş măsură.

16 О н сшил пять завес в один ряд и шесть – в другой.

Au prins împreună deoparte cinci din aceste covoare, iar pe celelalte şase de altă parte.

17 О н сделал по пятьдесят петель по краю последних завес в обоих рядах.

Au făcut cincizeci de chiotori la marginea covorului cu care se sfîrşea o împreunare de covoare, şi cincizeci de chioturi la marginea covorului cu care se sfîrşea a doua împreunare de covoare.

18 О н сделал пятьдесят бронзовых крючков, чтобы соединить шатер в одно целое.

Au mai făcut şi cincizeci de copci de aramă, cu cari să se împreune acoperişul cortului, ca să alcătuiască un întreg.

19 О н сделал для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.

Au făcut pentru acoperişul cortului o învelitoare de piei de berbeci văpsite în roş, şi o învelitoare de piei de viţel de mare, care trebuia pusă pedeasupra.

20 О н сделал для скинии прямые брусья из акации.

Scîndurile pentru cort, le-au făcut din lemn de salcîm, aşezate în picioare.

21 К аждый брус был десять локтей в длину и полтора в ширину

Lungimea unei scînduri era de zece coţi, şi lăţimea unei scînduri era de un cot şi jumătate.

22 с двумя выступами, параллельными друг другу. Такими он сделал все брусья скинии.

Fiecare scîndură avea două urechi, unite una cu alta; tot aşa au făcut la toate scîndurile cortului.

23 О н сделал двадцать брусьев для южной стороны скинии

Au făcut douăzeci de scînduri pentru cort, înspre partea de miază-zi.

24 и сорок серебряных оснований под них – по два основания на каждый брус, по одному под выступ.

Au pus patruzeci de picioare de argint subt cele douăzeci de scînduri, cîte două picioare subt fiecare scîndură, pentru cele două urechi ale ei.

25 И для другой, северной стороны скинии, он сделал двадцать брусьев

Au făcut apoi douăzeci de scînduri pentru a doua lature a cortului, laturea dinspre miazănoapte,

26 и сорок серебряных оснований – по два под каждый брус.

cu cele patruzeci de picioare de argint ale lor, cîte două picioare sub fiecare scîndură.

27 О н сделал шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии

Au făcut apoi şase scînduri pentru fundul cortului, înspre apus.

28 и два бруса для ее углов.

Au făcut două scînduri pentru cele două unghiuri ale cortului în partea din fund;

29 Э ти угловые брусья были соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; так было сделано с обоими угловыми брусьями.

acestea erau făcute din două bucăţi, începînd dela partea de jos, şi bine legate la vîrf printr'un cerc; la fel au făcut pentru amîndouă scîndurile din cele două unghiuri.

30 Т акими были восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований – по два под каждый брус.

Erau astfel opt scînduri, cu picioarele lor de argint, adică şaseprezece picioare, cîte două picioare subt fiecare scîndură.

31 Е ще он сделал перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне святилища,

Au făcut cinci drugi din lemn de salcîm pentru scîndurile uneia din laturile cortului,

32 п ять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем западном конце скинии.

cinci drugi pentru scîndurile celei de a doua laturi a cortului, şi cinci drugi pentru scîndurile laturii cortului din fundul dinspre apus;

33 О н положил центральную перекладину так, что она тянулась из конца в конец шатра посередине брусьев.

drugul dela mijloc l-au făcut aşa ca să treacă prin mijlocul scîndurilor, dela un capăt la celalt.

34 О н позолотил брусья и сделал золотые кольца, чтобы держать перекладины. Он позолотил и перекладины.

Au poleit scîndurile cu aur, şi verigile lor de aur le-au făcut aşa ca să se poată petrece drugii prin ele; şi drugii i-au poleit cu aur. Cele două perdele.

35 О н сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, с искусно вышитыми на ней херувимами.

Perdeaua din lăuntru au făcut -o de fir albastru, purpuriu şi cărmiziu, şi de in subţire răsucit; au lucrat -o cu măiestrie; şi au făcut heruvimi pe ea.

36 И з акации сделал для нее четыре столба и позолотил их. Затем он сделал для них золотые крюки и отлил четыре серебряных основания.

Au făcut patru stîlpi de salcîm pentru ea, şi i-au poleit cu aur; cîrligele lor erau de aur, şi au turnat pentru stîlpii aceştia patru picioare de argint.

37 Д ля входа в шатер сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенную шитьем,

Pentru uşa cortului au făcut o perdea de fir albastru, purpuriu şi cărmiziu, şi de in subţire răsucit; aceasta era o lucrare făcută la gherghef.

38 и сделал пять столбов с крюками. Он позолотил верхушки и связи столбов и сделал для них пять бронзовых оснований.

Au făcut cei cinci stîlpi ai ei cu cîrligele lor, iar căpătîiele şi beţele lor de legătură le-au poleit cu aur; cele cinci picioare ale lor erau de aramă.