Иов 26 ~ Iov 26

picture

1 Т огда Иов ответил:

Iov a luat cuvîntul şi a zis:

2 О как бессильному ты помог! Как мышцу слабого поддержал!

Cît de bine ştii tu să vii în ajutorul slăbiciunii! Cum dai tu ajutor braţului fără putere!

3 К ак посоветовал ты немудрому! И как во всей полноте явил знание!

Ce bune sfaturi dai tu celui fără pricepere! Ce belşug de înţelepciune dai tu la iveală!

4 К то помог тебе сказать эти слова? Чей дух говорил твоими устами?

Către cine se îndreaptă cuvintele tale? Şi al cui duh vorbeşte prin tine?

5 П ризраков охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.

Înaintea lui Dumnezeu tremură umbrele supt ape şi supt locuitorii lor;

6 М ир мертвых обнажен перед Богом, и покрова нет Погибели.

înaintea Lui locuinţa morţilor este goală, adîncul n'are acoperiş.

7 Р аспростер Он север над пустотой; ни на чем Он подвесил землю.

El întinde miazănoaptea asupra golului, şi spînzură pămîntul pe nimic.

8 З аключает Он воду в тучи Свои, но тучи под ее весом не рвутся.

Leagă apele în norii Săi, şi norii nu se sparg supt greutatea lor.

9 О н закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.

Acopere faţa scaunului Său de domnie, şi Îşi întinde norul peste el.

10 Н ачертил Он круг над гладью вод, как границу света и тьмы.

A tras o boltă pe faţa apelor, ca hotar între lumină şi întunerec.

11 С толпы небес дрожат, в ужасе перед Его грозой.

Stîlpii cerului se clatină, şi se înspăimîntă la ameninţarea Lui.

12 С илой Своей Он волнует море, разумом Своим Он поражает Раав.

Prin puterea Lui turbură marea, prin priceperea Lui îi sfarmă furia.

13 О т Его дыхания ясны небеса, и скользящую змею пронзает Его рука.

Suflarea Lui înseninează cerul, mîna Lui străpunge şarpele fugar.

14 И это лишь часть Его дел; только слабый шепот о Нем мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?

Şi acestea sînt doar marginile căilor Sale, şi numai adierea lor uşoară ajunge pînă la noi! Dar tunetul lucrărilor Lui puternice cine -l va auzi?``