1 Т огда Иов ответил:
Y RESPONDIO Job, y dijo:
2 – О как бессильному ты помог! Как мышцу слабого поддержал!
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
3 К ак посоветовал ты немудрому! И как во всей полноте явил знание!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
4 К то помог тебе сказать эти слова? Чей дух говорил твоими устами?
¿A quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
5 П ризраков охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
6 М ир мертвых обнажен перед Богом, и покрова нет Погибели.
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
7 Р аспростер Он север над пустотой; ни на чем Он подвесил землю.
Extiende el alquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
8 З аключает Он воду в тучи Свои, но тучи под ее весом не рвутся.
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 О н закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.
El restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
10 Н ачертил Он круг над гладью вод, как границу света и тьмы.
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
11 С толпы небес дрожат, в ужасе перед Его грозой.
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
12 С илой Своей Он волнует море, разумом Своим Он поражает Раав.
El rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
13 О т Его дыхания ясны небеса, и скользящую змею пронзает Его рука.
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
14 И это лишь часть Его дел; только слабый шепот о Нем мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?
He aquí, estas son partes de sus caminos: Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?