1 В от те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,
Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
2 в месте с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3 п отомков Пароша 2172
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
4 Ш ефатии 372
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
5 А раха 775
Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
6 П ахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos y doce;
7 Е лама 1254
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
8 З аттуя 945
Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;
9 З акхая 760
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
10 Б ани 642
Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
11 Б евая 623
Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;
12 А згада 1222
Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;
13 А доникама 666
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
14 Б игвая 2056
Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
15 А дина 454
Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
16 А тера (через Езекию) 98
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
17 Б ецая 323
Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;
18 И оры 112
Los hijos de Jora, ciento y doce;
19 Х ашума 223
Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;
20 Г иббара 95
Los hijos de Gibbar, noventa y cinco;
21 Ж ителей Вифлеема 123
Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;
22 Н етофы 56
Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;
23 А натота 128
Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;
24 А змавета 42
Los hijos de Asmeveth, cuarenta y dos;
25 К ирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743
Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
26 Р амы и Гевы 621
Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;
27 М ихмаса 122
Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;
28 В ефиля и Гая 223
Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;
29 Н ево 52
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
30 М агбиша 156
Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
31 д ругого Елама 1254
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
32 Х арима 320
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
33 Л ода, Хадида и Оно 725
Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;
34 И ерихона 345
Los hijos de de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
35 С енаи 3630
Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;
36 С вященники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
37 И ммера 1052
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
38 П ашхура 1247
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
39 Х арима 1017
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
40 Л евиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74
Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
41 П евцы: потомки Асафа 128
Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.
42 П ривратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
43 Х рамовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
44 К ероса, Сиаги, Фадона,
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
45 Л ебаны, Хагабы, Аккува,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
46 Х агавы, Шалмая, Ханана,
Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
47 Г иддела, Гахара, Реаи,
los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
48 Р ецина, Некоды, Газзама,
Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
49 У ззы, Пасеаха, Бесая,
Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
50 А сны, Меунима, Нефисима,
Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
51 Б акбука, Хакуфы, Хархура,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
52 Б ацлуфа, Мехиды, Харши,
Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
53 Б аркоса, Сисары, Темаха,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
54 Н ециаха и Хатифы
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
55 П отомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
56 И аалы, Даркона, Гиддела,
Los hijos de Jaala, lo hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
57 Ш ефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
58 В сех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
59 В от те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
60 П отомки Делаи, Товии и Некоды 652
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
62 О ни искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
63 Н аместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
64 В се собрание насчитывало 42 360 человек,
Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
65 п омимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
67 4 35 верблюдов и 6720 ослов.
Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
68 К огда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
69 П о своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.
Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 С вященники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.
Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.