1 В от те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,
Y éstos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
2 в месте с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3 п отомков Пароша 2172
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
4 Ш ефатии 372
los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
5 А раха 775
los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
6 П ахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812
los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos doce;
7 Е лама 1254
los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
8 З аттуя 945
los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco;
9 З акхая 760
los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
10 Б ани 642
los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
11 Б евая 623
los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés;
12 А згада 1222
los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós;
13 А доникама 666
los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
14 Б игвая 2056
los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
15 А дина 454
los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
16 А тера (через Езекию) 98
los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
17 Б ецая 323
los hijos de Bezai, trescientos veintitrés;
18 И оры 112
los hijos de Jora, ciento doce;
19 Х ашума 223
los hijos de Hasum, doscientos veintitrés;
20 Г иббара 95
los hijos de Gibar, noventa y cinco;
21 Ж ителей Вифлеема 123
los hijos de Belén, ciento veintitrés;
22 Н етофы 56
los varones de Netofa, cincuenta y seis;
23 А натота 128
los varones de Anatot, ciento veintiocho;
24 А змавета 42
los hijos de Azmavet, cuarenta y dos;
25 К ирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743
los hijos de Quiriat-jearim, Cafira, y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
26 Р амы и Гевы 621
los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
27 М ихмаса 122
los varones de Micmas, ciento veintidós;
28 В ефиля и Гая 223
los varones de Bet-el y Hai, doscientos veintitrés;
29 Н ево 52
los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
30 М агбиша 156
los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
31 д ругого Елама 1254
los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
32 Х арима 320
los hijos de Harim, trescientos veinte;
33 Л ода, Хадида и Оно 725
los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinticinco;
34 И ерихона 345
los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
35 С енаи 3630
los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta;
36 С вященники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
¶ Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
37 И ммера 1052
los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
38 П ашхура 1247
los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
39 Х арима 1017
los hijos de Harim, mil diecisiete.
40 Л евиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74
¶ Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
41 П евцы: потомки Асафа 128
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
42 П ривратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
43 Х рамовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44 К ероса, Сиаги, Фадона,
los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón;
45 Л ебаны, Хагабы, Аккува,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub;
46 Х агавы, Шалмая, Ханана,
los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán;
47 Г иддела, Гахара, Реаи,
los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía;
48 Р ецина, Некоды, Газзама,
los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
49 У ззы, Пасеаха, Бесая,
los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai;
50 А сны, Меунима, Нефисима,
los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim;
51 Б акбука, Хакуфы, Хархура,
los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur;
52 Б ацлуфа, Мехиды, Харши,
los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa;
53 Б аркоса, Сисары, Темаха,
los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema;
54 Н ециаха и Хатифы
los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
55 П отомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda;
56 И аалы, Даркона, Гиддела,
los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel;
57 Ш ефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami.
58 В сех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
59 В от те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
Y éstos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
60 П отомки Делаи, Товии и Некоды 652
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y fue llamado del nombre de ellas.
62 О ни искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron echados del sacerdocio por estar contaminados.
63 Н аместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
Y el Tirsata les dijo que no comieran de las cosas santísimas, hasta que hubiera sacerdote con Urim y Tumim.
64 В се собрание насчитывало 42 360 человек,
Toda la congregación, unida como un varón, era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
65 п омимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
67 4 35 верблюдов и 6720 ослов.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
68 К огда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
Y algunos de las cabezas de los padres, cuando vinieron a la Casa del SEÑOR la cual estaba en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente para la Casa de Dios, para levantarla en su asiento.
69 П о своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.
Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 С вященники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.
Y habitaron los sacerdotes, y los levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los netineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.