1 П отомки Иуды: Парец, Хецрон, Харми, Хур и Шовал.
Los hijos de Judá: Fares, Hezrón, Carmi, Hur, y Sobal.
2 Р еая, сын Шовала, был отцом Иахафа, а Иахаф – отцом Ахумая и Лагада. Это кланы цоратитов.
Y Reaía hijo de Sobal, engendró a Jahat; y Jahat engendró a Ahumai y a Lahad. Estas son las familias de los zoratitas.
3 В от сыновья Етама: Изреель, Ишма, Идбаш. Их сестру звали Гацлелпони.
Y éstas son las del padre de Etam: Jezreel, Isma, e Ibdas. Y el nombre de su hermana fue Haze-lelponi.
4 П енуэл был отцом Гедора, а Езер – отцом Хушы. Это потомки Хура, первенца Ефрафы и отца Вифлеема.
Y Penuel fue padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Efrata, padre de Belén.
5 А шхур был отцом Текоа, и у него было две жены – Хела и Наара.
Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, a saber, Hela, y Naara.
6 Н аара родила ему Ахузама, Хефера, Тимни и Ахашфари – это сыновья Наары.
Y Naara le dio a luz a Ahuzam, Hefer, Temeni, y Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.
7 С ыновья Хелы: Цереф, Цохар, Ефнан
Y los hijos de Hela: Zeret, Jezoar, y Etnán.
8 и Коц, который был отцом Анува, Цовева и кланов Ахархела, сына Гарума.
Cos engendró a Anub, y a Zobeba, y la familia de Aharhel hijo de Harum.
9 И авеш был знаменитее своих братьев. Мать назвала его Иавеш, сказав: «Я родила его в муках».
Y Jabes fue más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes (dolor), diciendo: Por cuanto lo di a luz con dolor.
10 И авеш воззвал к Богу Израиля: – О если бы Ты благословил меня и расширил мою землю! Пусть Твоя рука будет со мной, пусть убережет меня от зла, чтобы мне не страдать. И Бог исполнил его просьбу.
E invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh si me dieras bendición, y ensancharas mi término, y si tu mano fuera conmigo, y me libraras de mal, que no me dañe! E hizo Dios que le viniera lo que pidió.
11 Х елув, брат Шухи, стал отцом Махира, который был отцом Ештона.
Y Quelub hermano de Súa engendró a Mehir, el cual fue padre de Estón.
12 Е штон был отцом Бет-Рафы, Пасеаха и Техинны, отца Ир-Нахаша. Это жители Рехи.
Y Estón engendró a Bet-rafa, a Paseah, y a Tehina, padre de la ciudad de Nahas; éstos son los varones de Reca.
13 С ыновья Кеназа: Отниил и Серая. Сыновья Отниила: Хафаф и Меонофай.
Los hijos de Cenaz: Otoniel, y Seraías. Los hijos de Otoniel: Hatat,
14 М еонофай был отцом Офры. Серая был отцом Иоава – отца Ге-Харашим, названного так потому, что его жители были ремесленниками.
y Meonotai, el cual engendró a Ofra. Y Seraías engendró a Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.
15 С ыновья Халева, сына Иефоннии: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.
Los hijos de Caleb hijo de Jefone: Iru, Ela, y Naam; e hijo de Ela, fue Cenaz.
16 С ыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
Los hijos de Jehalelel: Zif, Zifa, Tirías, y Asareel.
17 С ыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон. Одна из жен Мереда родила Мерома, Шаммая и Ишбака – отца Эштемоа.
Y los hijos de Esdras: Jeter, Mered, Efer, y Jalón; también engendró a María, Samai, y a Isba, padre de Estemoa.
18 ( А его иудейская жена родила Иереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо и Иекуфиила, отца Заноаха). Это сыновья Бифьи, дочери фараона, на которой женился Меред.
Y su mujer Jehudaía le dio a luz a Jered padre de Gedor, a Heber padre de Soco, y a Jecutiel padre de Zanoa. Estos fueron los hijos de Bitia hija de Faraón, con la cual se casó Mered.
19 С ыновья жены Годии, сестры Нахама: отцы гармитской Кеилы и маахитского Эштемоа.
Y los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Estemoa de Maacati.
20 С ыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бен-Ханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бен-Зохеф.
Y los hijos de Simón: Amnón, y Rina, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zohet, y Benzohet.
21 С ыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаеда, отец Мареши, семьи работников, выделывающих тонкое полотно в Бет-Ашбеа;
Los hijos de Sela, hijo de Judá: Er, padre de Leca, y Laada, padre de Maresa, y de la familia de la casa del oficio del lino en la casa de Asbea;
22 И оким, жители Хозевы, Иоаш и Сараф, которые имели владения в Моаве и Иашуви-Лехеме, но это древние события.
y Joacim, y los varones de Cozeba, Joás, y Saraf, los cuales dominaron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.
23 О ни были гончарами, жившими в Нефаиме и Гедере; они проживали там и работали на царя. Потомки Симеона (Нав. 19: 2-9)
Estos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.
24 С ыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
¶ Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;
25 Ш аллум, сын Саула, его сын Мивсам, его сын Мишма.
también Salum su hijo, Mibsam su hijo, y Misma su hijo.
26 С ыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Заккур, его сын Шимей.
Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zacur su hijo, y Simei su hijo.
27 У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными; поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
Los hijos de Simei fueron dieciséis, y seis hijas; mas sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.
28 О ни жили в Вирсавии, Моладе, Хацар-Шуале,
Y habitaron en Beerseba, en Molada, en Hazar-sual,
29 Б илге, Ецеме, Толаде,
en Bilha, en Ezem, en Tolad,
30 Б етуиле, Хорме, Циклаге,
en Betuel, en Horma, y en Siclag.
31 Б ет-Маркавофе, Хацар-сусиме, Бет-Биреи и Шаараиме. Это их города до правления Давида.
En Bet-marcabot, en Hazar-susim, en Bet-birai, y en Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reino de David.
32 И х поселениями были Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан – пять городов
Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimón, Toquén, y Asán, cinco ciudades;
33 в месте со всеми поселениями, окружавшими эти города до самого Баалафа. Это их поселения и их родословие.
y todos su villas que estaban en contorno de estas ciudades hasta Baal. Esta fue su habitación, y ésta su descendencia.
34 М ешовав, Иамлех, Иосия, сын Амасии,
Y Mesobab, Jamlec, y Josías hijo de Amasías;
35 И оил, Иегу, сын Иошиви, сына Сераи, сына Асиила,
Joel, Jehú hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel;
36 Е лиоенай, Иакова, Ишохаия, Асая, Адиил, Ишимиил, Ванея,
Elioenai, Jaacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía;
37 и Зиза, сын Шифия, сына Аллона, сына Иедаии, сына Шимрия, сына Шемаи.
y Ziza hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simri, hijo de Semaías.
38 В се выше перечисленные были вождями своих кланов. Их семьи значительно увеличивались,
Estos por sus nombres eran los príncipes en sus familias, y que fueron multiplicados en gran manera en las casas de sus padres.
39 и они доходили до предместий Гедора, до восточной стороны долины, в поисках пастбищ для своих отар.
Y llegaron hasta la entrada de Gedor hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.
40 О ни нашли тучные, хорошие пастбища, а земля была просторна, спокойна и безопасна, ее прежние обитатели были хамитянами.
Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, quieta y reposada, porque los hijos de Cam la habitaban antes.
41 В се перечисленные пришли в дни Езекии, царя Иудеи. Они напали на хамитян в их жилищах и на меунитян, которые оказались там, истребив их полностью, как это видно и по сегодняшний день, и поселились на их месте, потому что там были пастбища для их отар.
Y éstos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezequías rey de Judá, e hirieron sus tiendas y estancias que allí hallaron, y los destruyeron, hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.
42 П ятьсот человек из этих симеонитов под началом Пелатия, Неарии, Рефая и Узиила, сыновей Ишия, отправились в нагорья Сеира,
Y asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, se fueron al monte de Seir, llevando por capitanes a Pelatías, a Nearías, a Refaías, y a Uziel, hijos de Isi;
43 п еребили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.
e hirieron las reliquias que habían quedado de Amalec, y habitaron allí hasta hoy.