1 Б уду превозносить Тебя, мой Бог и Царь, буду славить Твое Имя вечно.
Alef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
2 К аждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое Имя вечно.
Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por el siglo y para siempre.
3 В елик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.
Guímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
4 П околение поколению будет восхвалять Твои дела и возвещать о Твоем могуществе.
Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
5 Б уду размышлять о величии Твоей славы и о Твоих чудесных делах.
He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
6 О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.
Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
7 Б удут вспоминать Твою великую благость и воспевать Твою праведность.
Zain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
8 М илостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.
Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Б лаг ко всем Господь, Его милость на всех Его творениях.
Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.
10 В се Твои творения прославят Тебя, Господи, и святые Твои благословят Тебя.
¶ Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
11 О ни будут рассказывать о славе Твоего царства, и говорить о Твоем могуществе,
Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
12 ч тобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоих дел и о величественной славе Твоего царства.
Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
13 Т вое царство – вечное, и Твое правление – на все поколения. Господь верен Своим обещаниям и милостив во всех Своих делах.
Mem Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas las generaciones.
14 Г осподь поддерживает всех падающих и поднимает всех низверженных.
Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
15 Г лаза всех смотрят на Тебя – и Ты даешь им их пищу в свое время.
Ayin Los ojos de todas las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.
16 Т ы открываешь Свою руку и насыщаешь желания всех живущих.
Pe Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.
17 Г осподь праведен во всех Своих путях и милостив во всех Своих делах.
Tsade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
18 Г осподь близок ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
Cof Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
19 Ж елания боящихся Его Он исполняет, слышит их моления и спасает их.
Resh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.
20 Г осподь хранит всех любящих Его, а всех нечестивых уничтожит.
Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
21 У стами своими буду славить Господа. Пусть все созданное Им прославляет Его святое Имя вовеки!
Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.