Псалтирь 145 ~ Psalm 145

picture

1 Б уду превозносить Тебя, мой Бог и Царь, буду славить Твое Имя вечно.

I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.

2 К аждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое Имя вечно.

Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.

3 В елик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.

Great is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.

4 П околение поколению будет восхвалять Твои дела и возвещать о Твоем могуществе.

One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.

5 Б уду размышлять о величии Твоей славы и о Твоих чудесных делах.

Of the glorious majesty of your honor, of your wondrous works, I will meditate.

6 О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.

Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.

7 Б удут вспоминать Твою великую благость и воспевать Твою праведность.

They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.

8 М илостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.

Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.

9 Б лаг ко всем Господь, Его милость на всех Его творениях.

Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.

10 В се Твои творения прославят Тебя, Господи, и святые Твои благословят Тебя.

All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.

11 О ни будут рассказывать о славе Твоего царства, и говорить о Твоем могуществе,

They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;

12 ч тобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоих дел и о величественной славе Твоего царства.

to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.

13 Т вое царство – вечное, и Твое правление – на все поколения. Господь верен Своим обещаниям и милостив во всех Своих делах.

Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.

14 Г осподь поддерживает всех падающих и поднимает всех низверженных.

Yahweh upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.

15 Г лаза всех смотрят на Тебя – и Ты даешь им их пищу в свое время.

The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.

16 Т ы открываешь Свою руку и насыщаешь желания всех живущих.

You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.

17 Г осподь праведен во всех Своих путях и милостив во всех Своих делах.

Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works.

18 Г осподь близок ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.

Yahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.

19 Ж елания боящихся Его Он исполняет, слышит их моления и спасает их.

He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.

20 Г осподь хранит всех любящих Его, а всех нечестивых уничтожит.

Yahweh preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.

21 У стами своими буду славить Господа. Пусть все созданное Им прославляет Его святое Имя вовеки!

My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.