Числа 30 ~ Numbers 30

picture

1 М оисей сказал главам родов Израиля: – Так повелел Господь:

Moses spoke to the heads of the tribes of the children of Israel, saying, “This is the thing which Yahweh has commanded.

2 « Если человек даст обет Господу или свяжет себя зароком, пусть не нарушает своего слова, но выполняет все, что сказал.

When a man vows a vow to Yahweh, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word. He shall do according to all that proceeds out of his mouth.

3 Е сли молодая девушка, которая еще живет в доме отца, даст обет Господу или свяжет себя зароком,

“Also when a woman vows a vow to Yahweh, and binds herself by a bond, being in her father’s house, in her youth,

4 а ее отец услышит про обет или зарок, но ничего ей не скажет, то все ее обеты и всякий зарок, которым она связала себя, останутся в силе.

and her father hears her vow, and her bond with which she has bound her soul, and her father holds his peace at her; then all her vows shall stand, and every bond with which she has bound her soul shall stand.

5 Н о если, услышав об этом, отец запретит ей, ни один из ее обетов или зароков, которыми она связала себя, не останется в силе; Господь простит ей, потому что ей запретил отец.

But if her father forbids her in the day that he hears, none of her vows, or of her bonds with which she has bound her soul, shall stand. Yahweh will forgive her, because her father has forbidden her.

6 Е сли она выйдет замуж, будучи связана обетом или опрометчивым словом своих уст,

“If she has a husband, while her vows are on her, or the rash utterance of her lips, with which she has bound her soul,

7 а ее муж услышит об этом, но услышав, ничего ей не скажет, ее обеты и зароки, которыми она связала себя, останутся в силе.

and her husband hears it, and hold his peace at her in the day that he hears it; then her vows shall stand, and her bonds with which she has bound her soul shall stand.

8 Н о если, услышав об этом, муж запретит ей, он отменит обет или опрометчивое слово ее уст, которыми она связала себя, и Господь простит ей.

But if her husband forbids her in the day that he hears it, then he shall make void her vow which is on her, and the rash utterance of her lips, with which she has bound her soul. Yahweh will forgive her.

9 Н о всякий обет, которым свяжет себя вдова или разведенная женщина, остается в силе.

“But the vow of a widow, or of her who is divorced, everything with which she has bound her soul, shall stand against her.

10 Е сли женщина, живущая с мужем, даст обет или, поклявшись, свяжет себя зароком,

“If she vowed in her husband’s house, or bound her soul by a bond with an oath,

11 а муж услышит об этом, но услышав, ничего ей не скажет и не запретит, все ее обеты и зароки, которыми она связала себя, останутся в силе.

and her husband heard it, and held his peace at her, and didn’t disallow her; then all her vows shall stand, and every bond with which she bound her soul shall stand.

12 Н о если, услышав о них, муж отменит их, ни один из обетов или зароков, которые сошли с ее уст, не останется в силе: муж отменил их, и Господь простит ей.

But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand. Her husband has made them void. Yahweh will forgive her.

13 М уж может подтвердить или отменить любой ее обет или зарок смирять себя.

Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.

14 Н о если муж день за днем не будет ей ничего говорить, он подтвердит все обеты и зароки, которыми она себя связала. Он подтверждает их когда ничего не говорит ей, слыша о них.

But if her husband altogether hold his peace at her from day to day, then he establishes all her vows, or all her bonds, which are on her. He has established them, because he held his peace at her in the day that he heard them.

15 Е сли он отменит их через некоторое время после того, как услышит о них, он будет в ответе за ее вину».

But if he shall make them null and void after that he has heard them, then he shall bear her iniquity.”

16 Т аковы установления, которые Господь дал Моисею об отношениях между мужем и женой, между отцом и молодой дочерью, которая еще живет в его доме.

These are the statutes which Yahweh commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, being in her youth, in her father’s house.