1 М оисей сказал главам родов Израиля: – Так повелел Господь:
Then Moses spoke to the heads of the tribes of the sons of Israel, saying, “This is the word which the Lord has commanded.
2 « Если человек даст обет Господу или свяжет себя зароком, пусть не нарушает своего слова, но выполняет все, что сказал.
If a man makes a vow to the Lord, or takes an oath to bind himself with a binding obligation, he shall not violate his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth.
3 Е сли молодая девушка, которая еще живет в доме отца, даст обет Господу или свяжет себя зароком,
“Also if a woman makes a vow to the Lord, and binds herself by an obligation in her father’s house in her youth,
4 а ее отец услышит про обет или зарок, но ничего ей не скажет, то все ее обеты и всякий зарок, которым она связала себя, останутся в силе.
and her father hears her vow and her obligation by which she has bound herself, and her father says nothing to her, then all her vows shall stand and every obligation by which she has bound herself shall stand.
5 Н о если, услышав об этом, отец запретит ей, ни один из ее обетов или зароков, которыми она связала себя, не останется в силе; Господь простит ей, потому что ей запретил отец.
But if her father should forbid her on the day he hears of it, none of her vows or her obligations by which she has bound herself shall stand; and the Lord will forgive her because her father had forbidden her.
6 Е сли она выйдет замуж, будучи связана обетом или опрометчивым словом своих уст,
“However, if she should marry while under her vows or the rash statement of her lips by which she has bound herself,
7 а ее муж услышит об этом, но услышав, ничего ей не скажет, ее обеты и зароки, которыми она связала себя, останутся в силе.
and her husband hears of it and says nothing to her on the day he hears it, then her vows shall stand and her obligations by which she has bound herself shall stand.
8 Н о если, услышав об этом, муж запретит ей, он отменит обет или опрометчивое слово ее уст, которыми она связала себя, и Господь простит ей.
But if on the day her husband hears of it, he forbids her, then he shall annul her vow which she is under and the rash statement of her lips by which she has bound herself; and the Lord will forgive her.
9 Н о всякий обет, которым свяжет себя вдова или разведенная женщина, остается в силе.
“But the vow of a widow or of a divorced woman, everything by which she has bound herself, shall stand against her.
10 Е сли женщина, живущая с мужем, даст обет или, поклявшись, свяжет себя зароком,
However, if she vowed in her husband’s house, or bound herself by an obligation with an oath,
11 а муж услышит об этом, но услышав, ничего ей не скажет и не запретит, все ее обеты и зароки, которыми она связала себя, останутся в силе.
and her husband heard it, but said nothing to her and did not forbid her, then all her vows shall stand and every obligation by which she bound herself shall stand.
12 Н о если, услышав о них, муж отменит их, ни один из обетов или зароков, которые сошли с ее уст, не останется в силе: муж отменил их, и Господь простит ей.
But if her husband indeed annuls them on the day he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning the obligation of herself shall not stand; her husband has annulled them, and the Lord will forgive her.
13 М уж может подтвердить или отменить любой ее обет или зарок смирять себя.
“Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it.
14 Н о если муж день за днем не будет ей ничего говорить, он подтвердит все обеты и зароки, которыми она себя связала. Он подтверждает их когда ничего не говорит ей, слыша о них.
But if her husband indeed says nothing to her from day to day, then he confirms all her vows or all her obligations which are on her; he has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard them.
15 Е сли он отменит их через некоторое время после того, как услышит о них, он будет в ответе за ее вину».
But if he indeed annuls them after he has heard them, then he shall bear her guilt.”
16 Т аковы установления, которые Господь дал Моисею об отношениях между мужем и женой, между отцом и молодой дочерью, которая еще живет в его доме.
These are the statutes which the Lord commanded Moses, as between a man and his wife, and as between a father and his daughter, while she is in her youth in her father’s house.