Притчи 3 ~ Proverbs 3

picture

1 С ын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления;

My son, do not forget my teaching, But let your heart keep my commandments;

2 о ни продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.

For length of days and years of life And peace they will add to you.

3 Д а не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.

Do not let kindness and truth leave you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart.

4 Т огда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.

So you will find favor and good repute In the sight of God and man.

5 Д оверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;

Trust in the Lord with all your heart And do not lean on your own understanding.

6 п ознавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными.

In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.

7 Н е будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.

Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and turn away from evil.

8 Э то принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.

It will be healing to your body And refreshment to your bones.

9 Ч ти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.

Honor the Lord from your wealth And from the first of all your produce;

10 Т огда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.

So your barns will be filled with plenty And your vats will overflow with new wine.

11 С ын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,

My son, do not reject the discipline of the Lord Or loathe His reproof,

12 в едь Господь обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.

For whom the Lord loves He reproves, Even as a father corrects the son in whom he delights.

13 Б лажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,

How blessed is the man who finds wisdom And the man who gains understanding.

14 п отому что мудрость выгоднее серебра, и приносит больший доход, чем золото.

For her profit is better than the profit of silver And her gain better than fine gold.

15 О на дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.

She is more precious than jewels; And nothing you desire compares with her.

16 Д олгая жизнь – в ее правой руке, а в левой ее руке – богатство и слава.

Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.

17 П ути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.

Her ways are pleasant ways And all her paths are peace.

18 Д ерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.

She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who hold her fast.

19 М удростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;

The Lord by wisdom founded the earth, By understanding He established the heavens.

20 з нанием Его разверзлись бездны, и сочатся росой облака.

By His knowledge the deeps were broken up And the skies drip with dew.

21 С ын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;

My son, let them not vanish from your sight; Keep sound wisdom and discretion,

22 д ля тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.

So they will be life to your soul And adornment to your neck.

23 Т огда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.

Then you will walk in your way securely And your foot will not stumble.

24 К огда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.

When you lie down, you will not be afraid; When you lie down, your sleep will be sweet.

25 Н е бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,

Do not be afraid of sudden fear Nor of the onslaught of the wicked when it comes;

26 п отому что Господь будет твоей надеждой и сохранит твои ноги от западни.

For the Lord will be your confidence And will keep your foot from being caught.

27 Н е отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.

Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in your power to do it.

28 Н е говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», – когда у тебя есть то, что он просит.

Do not say to your neighbor, “Go, and come back, And tomorrow I will give it,” When you have it with you.

29 Н е замышляй зла против ближнего, который без опаски живет с тобой рядом.

Do not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you.

30 Н е ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.

Do not contend with a man without cause, If he has done you no harm.

31 Н е завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,

Do not envy a man of violence And do not choose any of his ways.

32 п отому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.

For the devious are an abomination to the Lord; But He is intimate with the upright.

33 Н а доме нечестивого – Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.

The curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the dwelling of the righteous.

34 О н высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.

Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted.

35 М удрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.

The wise will inherit honor, But fools display dishonor.