1 С ын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления;
My son, do not forget my teaching, But let your heart keep my commandments;
2 о ни продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.
For length of days and years of life And peace they will add to you.
3 Д а не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.
Do not let kindness and truth leave you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart.
4 Т огда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.
So you will find favor and good repute In the sight of God and man.
5 Д оверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;
Trust in the Lord with all your heart And do not lean on your own understanding.
6 п ознавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными.
In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.
7 Н е будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.
Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and turn away from evil.
8 Э то принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.
It will be healing to your body And refreshment to your bones.
9 Ч ти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.
Honor the Lord from your wealth And from the first of all your produce;
10 Т огда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.
So your barns will be filled with plenty And your vats will overflow with new wine.
11 С ын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,
My son, do not reject the discipline of the Lord Or loathe His reproof,
12 в едь Господь обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.
For whom the Lord loves He reproves, Even as a father corrects the son in whom he delights.
13 Б лажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
How blessed is the man who finds wisdom And the man who gains understanding.
14 п отому что мудрость выгоднее серебра, и приносит больший доход, чем золото.
For her profit is better than the profit of silver And her gain better than fine gold.
15 О на дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
She is more precious than jewels; And nothing you desire compares with her.
16 Д олгая жизнь – в ее правой руке, а в левой ее руке – богатство и слава.
Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
17 П ути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
Her ways are pleasant ways And all her paths are peace.
18 Д ерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.
She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who hold her fast.
19 М удростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;
The Lord by wisdom founded the earth, By understanding He established the heavens.
20 з нанием Его разверзлись бездны, и сочатся росой облака.
By His knowledge the deeps were broken up And the skies drip with dew.
21 С ын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
My son, let them not vanish from your sight; Keep sound wisdom and discretion,
22 д ля тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.
So they will be life to your soul And adornment to your neck.
23 Т огда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.
Then you will walk in your way securely And your foot will not stumble.
24 К огда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.
When you lie down, you will not be afraid; When you lie down, your sleep will be sweet.
25 Н е бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,
Do not be afraid of sudden fear Nor of the onslaught of the wicked when it comes;
26 п отому что Господь будет твоей надеждой и сохранит твои ноги от западни.
For the Lord will be your confidence And will keep your foot from being caught.
27 Н е отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.
Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in your power to do it.
28 Н е говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», – когда у тебя есть то, что он просит.
Do not say to your neighbor, “Go, and come back, And tomorrow I will give it,” When you have it with you.
29 Н е замышляй зла против ближнего, который без опаски живет с тобой рядом.
Do not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you.
30 Н е ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.
Do not contend with a man without cause, If he has done you no harm.
31 Н е завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,
Do not envy a man of violence And do not choose any of his ways.
32 п отому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.
For the devious are an abomination to the Lord; But He is intimate with the upright.
33 Н а доме нечестивого – Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.
The curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the dwelling of the righteous.
34 О н высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.
Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted.
35 М удрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
The wise will inherit honor, But fools display dishonor.