Châm Ngôn 3 ~ Proverbs 3

picture

1 H ỡi con, chớ quên sự khuyên dạy ta, Lòng con khá giữ các mạng lịnh ta;

My son, do not forget my teaching, But let your heart keep my commandments;

2 V ì nó sẽ thêm cho con lâu ngày, Số năm mạng sống, và sự bình an.

For length of days and years of life And peace they will add to you.

3 S ự nhơn từ và sự chơn thật, chớ để lìa bỏ con; Hãy đeo nó vào cổ, ghi nó nơi bia lòng con;

Do not let kindness and truth leave you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart.

4 N hư vậy, trước mặt Đức Chúa Trời và loài người Con sẽ được ơn và có sự khôn ngoan thật.

So you will find favor and good repute In the sight of God and man.

5 H ãy hết lòng tin cậy Đức Giê-hô-va, Chớ nương cậy nơi sự thông sáng của con;

Trust in the Lord with all your heart And do not lean on your own understanding.

6 P hàm trong các việc làm của con, khá nhận biết Ngài, Thì Ngài sẽ chỉ dẫn các nẻo của con.

In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.

7 C hớ khôn ngoan theo mắt mình; Hãy kính sợ Đức Giê-hô-va, và lìa khỏi sự ác:

Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and turn away from evil.

8 N hư vậy, cuống rốn con sẽ được mạnh khỏe, Và xương cốt con được mát mẻ.

It will be healing to your body And refreshment to your bones.

9 H ãy lấy tài vật và huê lợi đầu mùa của con, Mà tôn vinh Đức Giê-hô-va;

Honor the Lord from your wealth And from the first of all your produce;

10 V ậy, các vựa lẫm con sẽ đầy dư dật, Và những thùng của con sẽ tràn rượu mới.

So your barns will be filled with plenty And your vats will overflow with new wine.

11 H ỡi con, chớ khinh điều sửa phạt của Đức Giê-hô-va, Chớ hiềm lòng khi Ngài quở trách;

My son, do not reject the discipline of the Lord Or loathe His reproof,

12 V ì Đức Giê-hô-va yêu thương ai thì trách phạt nấy. Như một người cha đối cùng con trai yêu dấu mình.

For whom the Lord loves He reproves, Even as a father corrects the son in whom he delights.

13 N gười nào tìm đặng sự khôn ngoan, Và được sự thông sáng, có phước thay!

How blessed is the man who finds wisdom And the man who gains understanding.

14 V ì thà được nó hơn là được tiền bạc, Hoa lợi nó sanh ra tốt hơn vàng ròng.

For her profit is better than the profit of silver And her gain better than fine gold.

15 S ự khôn ngoan quí báu hơn châu ngọc, Chẳng một bửu vật nào con ưa thích mà sánh kịp nó được.

She is more precious than jewels; And nothing you desire compares with her.

16 T ay hữu nó cầm sự trường thọ, Còn trong tay tả, có sự giàu có và vinh hiển.

Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.

17 C ác nẻo nó vốn là nẻo khoái lạc, Và các lối nó cả điều bình an.

Her ways are pleasant ways And all her paths are peace.

18 N ó là cây sự sống cho ai nắm lấy nó; Người nào cầm giữ nó đều được phước hạnh.

She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who hold her fast.

19 Đ ức Giê-hô-va dùng sự khôn ngoan lập nên trái đất; Nhờ sự thông sáng mà sắp đặt các từng trời.

The Lord by wisdom founded the earth, By understanding He established the heavens.

20 D o sự hiểu biết Ngài các vực sâu mở ra, Và mây đặt ra sương móc.

By His knowledge the deeps were broken up And the skies drip with dew.

21 H ỡi con, khá gìn giữ sự khôn ngoan thật và sự dẽ dặt, Chớ để nó lìa xa mắt con;

My son, let them not vanish from your sight; Keep sound wisdom and discretion,

22 T hì nó sẽ là sự sống của linh hồn con, Và như đồ trang sức cho cổ con.

So they will be life to your soul And adornment to your neck.

23 C on sẽ bước đi vững vàng trong đường con, Và chơn con không vấp ngã.

Then you will walk in your way securely And your foot will not stumble.

24 K hi con nằm, chẳng có điều sợ hãi; Phải, con sẽ nằm được ngủ ngon giấc.

When you lie down, you will not be afraid; When you lie down, your sleep will be sweet.

25 C hớ sợ sự kinh khiếp xảy đến thình lình, Cũng đừng kinh hãi lúc sự tàn hại giáng trên kẻ ác;

Do not be afraid of sudden fear Nor of the onslaught of the wicked when it comes;

26 V ì Đức Giê-hô-va là nơi nương cậy của con, Ngài sẽ gìn giữ chơn con khỏi mắc bẫy.

For the Lord will be your confidence And will keep your foot from being caught.

27 C hớ từ chối làm lành cho kẻ nào xứng đáng, Miễn là tay con có quyền làm điều ấy.

Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in your power to do it.

28 N hược bằng con có tại nơi con vật kẻ lân cận cầu xin, thì chớ nói với người rằng: Hãy đi và trở lại, ngày mai ta sẽ cho ngươi.

Do not say to your neighbor, “Go, and come back, And tomorrow I will give it,” When you have it with you.

29 C hớ lập mưu hại kẻ lân cận con, Vì người ăn ở bình yên bên con.

Do not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you.

30 N ếu không có làm điều hại cho con, Chớ tranh giành vô cớ với ai.

Do not contend with a man without cause, If he has done you no harm.

31 C hớ phân bì với kẻ hung dữ, Cũng đừng chọn lối nào của hắn;

Do not envy a man of violence And do not choose any of his ways.

32 V ì Đức Giê-hô-va gớm ghiếc kẻ gian tà; Nhưng kết tình bậu bạn cùng người ngay thẳng.

For the devious are an abomination to the Lord; But He is intimate with the upright.

33 S ự rủa sả của Đức Giê-hô-va giáng trên nhà kẻ ác. Song Ngài ban phước cho chỗ ở của người công bình.

The curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the dwelling of the righteous.

34 Q uả thật Ngài nhạo báng kẻ hay nhạo báng; Nhưng Ngài ban ơn cho người khiêm nhường.

Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted.

35 N gười khôn ngoan sẽ hưởng được sự vinh hiển; Còn sự thăng lên của kẻ ngu dại sẽ ra điều hổ thẹn.

The wise will inherit honor, But fools display dishonor.