1 С ын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления;
My son, do not forget my teaching. Let your heart keep my words.
2 о ни продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.
For they will add to you many days and years of life and peace.
3 Д а не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.
Do not let kindness and truth leave you. Tie them around your neck. Write them upon your heart.
4 Т огда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.
So you will find favor and good understanding in the eyes of God and man.
5 Д оверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;
Trust in the Lord with all your heart, and do not trust in your own understanding.
6 п ознавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными.
Agree with Him in all your ways, and He will make your paths straight.
7 Н е будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.
Do not be wise in your own eyes. Fear the Lord and turn away from what is sinful.
8 Э то принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.
It will be healing to your body and medicine to your bones.
9 Ч ти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.
Honor the Lord with your riches, and with the first of all you grow.
10 Т огда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.
Then your store-houses will be filled with many good things and your barrels will flow over with new wine.
11 С ын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,
My son, listen when the Lord punishes you. Do not give up when He tells you what you must do.
12 в едь Господь обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.
The Lord punishes everyone He loves. He whips every son He receives.
13 Б лажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding.
14 п отому что мудрость выгоднее серебра, и приносит больший доход, чем золото.
For it is better than getting silver and fine gold.
15 О на дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
She is worth more than stones of great worth. Nothing you can wish for compares with her.
16 Д олгая жизнь – в ее правой руке, а в левой ее руке – богатство и слава.
Long life is in her right hand. Riches and honor are in her left hand.
17 П ути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
Her ways are pleasing, and all her paths are peace.
18 Д ерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.
She is a tree of life to those who take hold of her. Happy are all who hold her near.
19 М удростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;
The Lord built the earth by wisdom. He built the heavens by understanding.
20 з нанием Его разверзлись бездны, и сочатся росой облака.
By what He knows, the seas were broken up and water falls from the sky.
21 С ын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
My son, do not allow them to leave your eyes. Keep perfect wisdom and careful thinking.
22 д ля тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.
And they will be life to your soul and a chain of beauty to your neck.
23 Т огда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.
Then you will be safe as you walk on your way, and your foot will not trip.
24 К огда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.
You will not be afraid when you lie down. When you lie down, your sleep will be sweet.
25 Н е бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,
Do not be afraid of fear that comes all at once. And do not be afraid of the storm of the sinful when it comes.
26 п отому что Господь будет твоей надеждой и сохранит твои ноги от западни.
For the Lord will be your trust. He will keep your foot from being caught.
27 Н е отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.
Do not keep good from those who should have it, when it is in your power to do it.
28 Н е говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», – когда у тебя есть то, что он просит.
Do not say to your neighbor, “Go, and return tomorrow, and I will give it,” when you have it with you.
29 Н е замышляй зла против ближнего, который без опаски живет с тобой рядом.
Do not plan for your neighbor to be hurt, while he trusts you enough to live beside you.
30 Н е ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.
Do not fight with a man for no reason, when he has done you no wrong.
31 Н е завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,
Do not be jealous of a man who hurts others, and do not choose any of his ways.
32 п отому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.
For the bad man is hated by the Lord, but He is near to those who are right with Him.
33 Н а доме нечестивого – Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.
The punishment of the Lord is on the house of the sinful, but He makes good come to the house of those who are right with Him.
34 О н высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.
God makes fun of those who make fun of the truth but gives loving-favor to those who have no pride.
35 М удрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
Honor will be given to the wise, but shame will be given to fools.