1 B iri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
My son, do not forget my teaching. Let your heart keep my words.
2 s epse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
For they will add to you many days and years of life and peace.
3 M irësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Do not let kindness and truth leave you. Tie them around your neck. Write them upon your heart.
4 d o të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
So you will find favor and good understanding in the eyes of God and man.
5 K i besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Trust in the Lord with all your heart, and do not trust in your own understanding.
6 p ranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
Agree with Him in all your ways, and He will make your paths straight.
7 M os e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Do not be wise in your own eyes. Fear the Lord and turn away from what is sinful.
8 k jo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
It will be healing to your body and medicine to your bones.
9 N dero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Honor the Lord with your riches, and with the first of all you grow.
10 h ambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
Then your store-houses will be filled with many good things and your barrels will flow over with new wine.
11 B iri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
My son, listen when the Lord punishes you. Do not give up when He tells you what you must do.
12 s epse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
The Lord punishes everyone He loves. He whips every son He receives.
13 L um ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding.
14 S epse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
For it is better than getting silver and fine gold.
15 A jo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
She is worth more than stones of great worth. Nothing you can wish for compares with her.
16 G jatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Long life is in her right hand. Riches and honor are in her left hand.
17 R rugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Her ways are pleasing, and all her paths are peace.
18 A jo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
She is a tree of life to those who take hold of her. Happy are all who hold her near.
19 M e diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
The Lord built the earth by wisdom. He built the heavens by understanding.
20 M e diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
By what He knows, the seas were broken up and water falls from the sky.
21 B iri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
My son, do not allow them to leave your eyes. Keep perfect wisdom and careful thinking.
22 A to do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
And they will be life to your soul and a chain of beauty to your neck.
23 A tëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Then you will be safe as you walk on your way, and your foot will not trip.
24 K ur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
You will not be afraid when you lie down. When you lie down, your sleep will be sweet.
25 N uk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Do not be afraid of fear that comes all at once. And do not be afraid of the storm of the sinful when it comes.
26 s epse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
For the Lord will be your trust. He will keep your foot from being caught.
27 M os i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Do not keep good from those who should have it, when it is in your power to do it.
28 M os i thuaj të afërmit tënd: "Shko dhe kthehu; do të të jap nesër," kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Do not say to your neighbor, “Go, and return tomorrow, and I will give it,” when you have it with you.
29 M os kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Do not plan for your neighbor to be hurt, while he trusts you enough to live beside you.
30 M os bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Do not fight with a man for no reason, when he has done you no wrong.
31 M os ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Do not be jealous of a man who hurts others, and do not choose any of his ways.
32 s epse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
For the bad man is hated by the Lord, but He is near to those who are right with Him.
33 M allkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
The punishment of the Lord is on the house of the sinful, but He makes good come to the house of those who are right with Him.
34 M e siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
God makes fun of those who make fun of the truth but gives loving-favor to those who have no pride.
35 N jerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
Honor will be given to the wise, but shame will be given to fools.