Fjalët e urta 3 ~ Притчи 3

picture

1 B iri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,

Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,

2 s epse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.

Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.

3 M irësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;

Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.

4 d o të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.

Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.

5 K i besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;

Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.

6 p ranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.

Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.

7 M os e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;

Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;

8 k jo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.

Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.

9 N dero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;

Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.

10 h ambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.

Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.

11 B iri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,

Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,

12 s epse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.

Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.

13 L um ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.

Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,

14 S epse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.

Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато..

15 A jo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.

Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.

16 G jatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.

Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.

17 R rugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.

Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.

18 A jo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.

Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.

19 M e diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.

С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.

20 M e diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.

Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.

21 B iri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.

Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,

22 A to do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.

Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.

23 A tëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.

Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.

24 K ur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.

Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.

25 N uk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,

Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,

26 s epse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.

Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.

27 M os i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.

Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.

28 M os i thuaj të afërmit tënd: "Shko dhe kthehu; do të të jap nesër," kur e ke me vete gjënë e nevojshme.

Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.

29 M os kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.

Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.

30 M os bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.

Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.

31 M os ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,

Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,

32 s epse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.

Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.

33 M allkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.

Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.

34 M e siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.

Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.

35 N jerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.

Мъдрите ще наследят слава, А безумните ще отнесат срам.