Psalmet 55 ~ Псалми 55

picture

1 O Perëndi, vëri veshin lutjes sime dhe ki parasysh kërkesën time.

(По слав. 54). За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.

2 D ëgjo kërkesën time dhe përgjigjmu; ankohem vazhdimisht dhe rënkoj,

Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;

3 p ër zërin e armikut, për shtypjen e të pabesit; sepse më bien mbi kurriz disa fatkeqësi dhe në zemërimin e tyre më ndjekin këmba këmbës.

Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,

4 Z emra ime është e shqetësuar në trupin tim dhe tmerre që shkaktojnë vdekjen kanë rënë mbi mua.

Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;

5 F rika dhe të drithma më kanë sulmuar dhe tmerri më ka mposhtur.

Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.

6 P randaj kam thënë: "Ah, sikur të kisha krahë si një pëllumb! Do të fluturoja larg për të gjetur prehje.

И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.

7 J a, do të ikja larg dhe do të qëndroja në shkretëtirë. (Sela)

Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села).

8 D o të shpejtoja për të gjetur një strehë nga era e furishme dhe nga furtuna".

Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.

9 S hkatërroji, o Zot, ngatërro gjuhët e tyre, sepse kam parë dhunë dhe kacafytje në qytet.

Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.

10 D itën dhe natën sillen mbi muret e tij; brenda tij sundojnë e keqja dhe çoroditja.

Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;

11 N ë mes të tij është lakmia; shtypja dhe gënjeshtra janë të zakonshme në rrugët e tij.

Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.

12 S epse nuk ka qenë një armiku im që tallej me mua, përndryshe do ta kisha duruar; nuk ka qenë një që më urrente ai që u ngrit kundër meje, ndryshe do t’i isha fshehur atij.

Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;

13 P or ke qenë ti, një njeri si unë, shoku im dhe miku im i ngushtë.

Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.

14 B ënim bashkë biseda të këndshme dhe shkonim bashkë në shtëpinë e Perëndisë.

Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.

15 I zëntë befas vdekja, u ulshin të gjallë në Sheol, sepse në banesat e tyre dhe në mes tyre nuk ka veçse ligësi.

Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство.

16 S a për mua, do t’i kërkoj ndihmë Perëndisë, dhe Zoti do të më shpëtojë.

Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.

17 N ë mbrëmje, në mëngjes dhe në mesditë do të ankohem dhe do të rënkoj, dhe ai do të dëgjojë zërin tim.

Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.

18 A i do ta shpengojë jetën time dhe do ta sigurojë nga lufta që bëhet kundër meje, sepse janë të shumtë ata që janë ngritur kundër meje.

Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.

19 P erëndia do të më dëgjojë dhe ka për t’i poshtëruar, ai që ulet si sovran gjithnjë, sepse ata nuk ndryshojnë dhe nuk kanë frikë nga Perëndia. (Sela)

Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села). Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.

20 A i ka shtrirë duart kundër atyre që jetonin në paqe me të, ka shkelur besëlidhjen e tij.

Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.

21 G oja e tij ishte më e ëmbël se gjalpi, por në zemër ai kishte luftën; fjalët e tij ishin më të buta se vaji, por ishin shpata të zhveshura.

Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.

22 H idh mbi Zotin barrën tënde, dha ai do të të mbajë; ai nuk do të lejojë kurrë që i drejti të lëkundet.

Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.

23 P or ti, o Perëndi, do t’i zbresësh këta në pusin e humbjes; njerëzit gjakatarë dhe hileqarë nuk do të arrijnë në gjysmën e ditëve të tyre; por unë do të kem besim te ti.

Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.