1 E scucha, oh Dios, mi oración, Y no Te escondas de mi súplica.
(По слав. 54). За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
2 A tiéndeme y respóndeme; Conmovido estoy en mi queja y muy conturbado,
Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
3 A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echan iniquidad sobre mí, Y con furia me persiguen.
Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
4 A ngustiado está mi corazón dentro de mí, Y sobre mí han caído los terrores de la muerte.
Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
5 T error y temblor me invaden, Y horror me ha cubierto.
Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
6 Y dije: “¡Quién me diera alas como de paloma! Volaría y hallaría reposo.
И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
7 C iertamente huiría muy lejos; Moraría en el desierto. (Selah)
Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села).
8 M e apresuraría a buscar mi lugar de refugio Contra el viento borrascoso y la tempestad.”
Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
9 C onfunde, Señor, divide sus lenguas, Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
10 D ía y noche la rondan sobre sus muros, Y en medio de ella hay iniquidad y malicia.
Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
11 H ay destrucción en medio de ella, Y la opresión y el engaño no se alejan de sus calles.
Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
12 P orque no es un enemigo el que me reprocha, Si así fuera, podría soportar lo; Ni es uno que me odia el que se ha alzado contra mí, Si así fuera, podría ocultarme de él;
Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
13 S ino tú, que eres mi igual, Mi compañero, mi íntimo amigo;
Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
14 N osotros que juntos teníamos dulce comunión, Que con la multitud andábamos en la casa de Dios.
Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
15 Q ue la muerte sorprenda a mis enemigos, Que desciendan vivos al Seol, Porque la maldad está en su morada, en medio de ellos.
Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство.
16 E n cuanto a mí, a Dios invocaré, Y el Señor me salvará.
Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
17 T arde, mañana y mediodía me lamentaré y gemiré, Y El oirá mi voz.
Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
18 E n paz redimirá mi alma de la guerra que hay contra mí, Pues son muchos los que están contra mí.
Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
19 D ios oirá y les responderá, El, que reina desde la antigüedad, (Selah) Porque no hay cambio en ellos Ni temen a Dios.
Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села). Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
20 A quél ha extendido sus manos contra los que estaban en paz con él, Ha violado su pacto.
Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
21 L as palabras de su boca eran más blandas que la mantequilla, Pero en su corazón había guerra; Más suaves que el aceite eran sus palabras, Sin embargo, eran espadas desnudas.
Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
22 E cha sobre el Señor tu carga, y El te sustentará; El nunca permitirá que el justo sea sacudido.
Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
23 P ero Tú, oh Dios, harás caer a los malvados en el pozo de la destrucción; Los hombres sanguinarios y engañadores no vivirán la mitad de sus días; Pero yo en Ti confiaré.
Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.