Oseas 14 ~ Осия 14

picture

1 V uelve, oh Israel, al Señor tu Dios, Pues has tropezado a causa de tu iniquidad.

Израилю, върни се при Господа твоя Бог, Защото си паднал чрез беззаконието си.

2 T omen con ustedes palabras, y vuélvanse al Señor. Díganle: “Quita toda iniquidad, Y acépta nos bondadosamente, Para que podamos presentar el fruto de nuestros labios.

Вземете със себе си думи и върнете се при Господа; Речете му: Отнеми всяко наше беззаконие, И приеми благата ни; Така ще отдадем благодарствени приноси (Еврейски: юнци.) от устните си.

3 A siria no nos salvará, No montaremos a caballo, Y nunca más diremos: ‘Dios nuestro ’ A la obra de nuestras manos, Pues en Ti el huérfano halla misericordia.”

Асур няма да ни избави; Ние няма да яздим на коне; И няма вече да речем на делото на ръцете си - Вие сте наши богове; Защото у тебе сирачето намира милост.

4 Y o sanaré su apostasía, Los amaré generosamente, Pues Mi ira se ha apartado de ellos.

Аз ще изцеля отстъплението им, Ще ги възлюбя доброволно, Защото гневът ми се отвърна от него.

5 S eré como rocío para Israel; Florecerá como lirio, Y extenderá sus raíces como los cedros del Líbano.

Аз ще бъда като роса на Израиля; Той ще процъфти като крем, И ще простре корените си като Ливанско дърво.

6 B rotarán sus renuevos, Y será su esplendor como el del olivo, Y su fragancia como la de los cedros del Líbano.

Клоновете му ще се разпространят; Славата му ще бъде като на маслина, И благоуханието му като Ливан.

7 L os que moran a su sombra, Cultivarán de nuevo el trigo Y florecerán como la vid. Su fama será como la del vino del Líbano.

Които живеят под сянакта му Изново ще се съживят като жито, И ще процфтят като лоза; Дъхът му ще бъде като Ливанско вино.

8 E fraín, ¿qué tengo Yo que ver ya con los ídolos ? Yo respondo y te cuido. Yo soy como un frondoso ciprés; De Mí procede tu fruto.

Ефреме, какво имаш вече да се оплакваш от идолите ти? Аз го чух, и ще го пазя; Аз му съм като вечнозелена елха; От мене е твоят плод.

9 Q uien es sabio, que entienda estas cosas; Quien es prudente, que las comprenda. Porque rectos son los caminos del Señor, Y los justos andarán por ellos; Pero los transgresores tropezarán en ellos.

Кой е мъдър, та да разбере тия неща? Кой е разумен, та да ги познае? Защото пътищата Господни са прави, И праведните ще ходят по тях, А престъпниците ще паднат в тях.