Salmos 145 ~ Псалми 145

picture

1 T e exaltaré mi Dios, oh Rey, Y bendeciré Tu nombre eternamente y para siempre.

(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.

2 T odos los días Te bendeciré, Y alabaré Tu nombre eternamente y para siempre.

Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.

3 G rande es el Señor, y digno de ser alabado en gran manera, Y Su grandeza es inescrutable.

Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.

4 U na generación alabará Tus obras a otra generación, Y anunciará Tus hechos poderosos.

Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,

5 E n el glorioso esplendor de Tu majestad, Y en Tus obras maravillosas meditaré.

Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;

6 L os hombres hablarán del poder de Tus hechos portentosos, Y yo contaré Tu grandeza.

И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.

7 E llos proclamarán con entusiasmo la memoria de Tu mucha bondad, Y cantarán con gozo de Tu justicia.

Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.

8 C lemente y compasivo es el Señor, Lento para la ira y grande en misericordia.

Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

9 E l Señor es bueno para con todos, Y su compasión, sobre todas Sus obras.

Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

10 S eñor, Tus obras todas Te darán gracias, Y Tus santos Te bendecirán.

Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;

11 L a gloria de Tu reino dirán, Y hablarán de Tu poder,

Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,

12 P ara dar a conocer a los hijos de los hombres Tus hechos poderosos Y la gloria de la majestad de Tu reino.

За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

13 T u reino es reino por todos los siglos, Y Tu dominio permanece por todas las generaciones.

Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.

14 E l Señor sostiene a todos los que caen, Y levanta a todos los oprimidos.

Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.

15 A Ti miran los ojos de todos, Y a su tiempo Tú les das su alimento.

Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.

16 A bres Tu mano, Y sacias el deseo de todo ser viviente.

Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.

17 J usto es el Señor en todos Sus caminos, Y bondadoso en todos Sus hechos.

Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.

18 E l Señor está cerca de todos los que Lo invocan, De todos los que Lo invocan en verdad.

Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.

19 C umplirá el deseo de los que Le temen, También escuchará su clamor y los salvará.

Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,

20 E l Señor guarda a todos los que Lo aman, Pero a todos los impíos destruirá.

Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

21 M i boca proclamará la alabanza del Señor; Y toda carne (toda la humanidad) bendecirá Su santo nombre eternamente y para siempre.

Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.