1 T e exaltaré mi Dios, oh Rey, Y bendeciré Tu nombre eternamente y para siempre.
Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
2 T odos los días Te bendeciré, Y alabaré Tu nombre eternamente y para siempre.
Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
3 G rande es el Señor, y digno de ser alabado en gran manera, Y Su grandeza es inescrutable.
He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
4 U na generación alabará Tus obras a otra generación, Y anunciará Tus hechos poderosos.
Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
5 E n el glorioso esplendor de Tu majestad, Y en Tus obras maravillosas meditaré.
Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
6 L os hombres hablarán del poder de Tus hechos portentosos, Y yo contaré Tu grandeza.
Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
7 E llos proclamarán con entusiasmo la memoria de Tu mucha bondad, Y cantarán con gozo de Tu justicia.
Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
8 C lemente y compasivo es el Señor, Lento para la ira y grande en misericordia.
He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
9 E l Señor es bueno para con todos, Y su compasión, sobre todas Sus obras.
He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
10 S eñor, Tus obras todas Te darán gracias, Y Tus santos Te bendecirán.
E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
11 L a gloria de Tu reino dirán, Y hablarán de Tu poder,
Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
12 P ara dar a conocer a los hijos de los hombres Tus hechos poderosos Y la gloria de la majestad de Tu reino.
Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
13 T u reino es reino por todos los siglos, Y Tu dominio permanece por todas las generaciones.
He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
14 E l Señor sostiene a todos los que caen, Y levanta a todos los oprimidos.
E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
15 A Ti miran los ojos de todos, Y a su tiempo Tú les das su alimento.
E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
16 A bres Tu mano, Y sacias el deseo de todo ser viviente.
E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
17 J usto es el Señor en todos Sus caminos, Y bondadoso en todos Sus hechos.
He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
18 E l Señor está cerca de todos los que Lo invocan, De todos los que Lo invocan en verdad.
E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
19 C umplirá el deseo de los que Le temen, También escuchará su clamor y los salvará.
Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
20 E l Señor guarda a todos los que Lo aman, Pero a todos los impíos destruirá.
Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
21 M i boca proclamará la alabanza del Señor; Y toda carne (toda la humanidad) bendecirá Su santo nombre eternamente y para siempre.
Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.