Salmos 135 ~ Psalm 135

picture

1 ¡ Aleluya! Alaben el nombre del Señor; Aláben lo, siervos del Señor,

Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.

2 L os que están en la casa del Señor, En los atrios de la casa de nuestro Dios.

E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.

3 ¡ Aleluya! Porque el Señor es bueno; Canten alabanzas a Su nombre, porque es agradable.

Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.

4 P orque el Señor ha escogido a Jacob para sí, A Israel para posesión Suya.

Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.

5 P orque yo sé que el Señor es grande, Y que nuestro Señor está sobre todos los dioses.

E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.

6 T odo cuanto el Señor quiere, lo hace, En los cielos y en la tierra, en los mares y en todos los abismos.

Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.

7 E l hace subir las nubes desde los extremos de la tierra, Hace los relámpagos para la lluvia Y saca el viento de Sus depósitos.

Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.

8 H irió a los primogénitos de Egipto, Tanto de hombre como de animal.

Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;

9 E nvió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, Sobre Faraón y todos sus siervos.

I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.

10 H irió a muchas naciones Y mató a reyes poderosos;

Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;

11 A Sehón, rey de los Amorreos, A Og, rey de Basán, Y a todos los reinos de Canaán;

A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;

12 Y dio sus tierras en herencia, En herencia a Israel Su pueblo.

A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.

13 T u nombre, Señor, es eterno; Tu memoria, Señor, por todas las generaciones.

E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.

14 P orque el Señor juzgará a Su pueblo, Y tendrá compasión de Sus siervos.

Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.

15 L os ídolos de las naciones son plata y oro, Obra de manos de hombre.

He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.

16 T ienen boca, y no hablan; Tienen ojos, y no ven;

He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:

17 T ienen oídos, y no oyen; Tampoco hay aliento en su boca.

He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.

18 L os que los hacen serán semejantes a ellos, Sí, todos los que en ellos confían.

Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.

19 O h casa de Israel, bendigan ustedes al Señor; Oh casa de Aarón, bendigan al Señor;

Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;

20 O h casa de Leví, bendigan al Señor; Los que temen al Señor, bendigan al Señor.

Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;

21 B endito desde Sion sea el Señor, Que mora en Jerusalén. ¡Aleluya!

Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.