Salmos 135 ~ Psalm 135

picture

1 A leluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,

Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.

2 v ocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.

E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.

3 L ouvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.

Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.

4 P orque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.

Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.

5 N a verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.

E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.

6 O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.

Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.

7 E le traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.

Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.

8 F oi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.

Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;

9 E le realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.

I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.

10 F oi ele que feriu muitas nações e matou reis poderosos:

Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;

11 S eom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;

A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;

12 e deu a terra deles como herança, como herança a Israel, o seu povo.

A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.

13 O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!

E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.

14 O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.

Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.

15 O s ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.

He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.

16 T êm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;

He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:

17 t êm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.

He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.

18 T ornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.

Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.

19 B endigam o Senhor, ó israelitas! Bendigam o Senhor, ó sacerdotes!

Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;

20 B endigam o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem o Senhor!

Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;

21 B endito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!

Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.